PK
œqhYî¶J‚ßF ßF ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Notice: ob_end_clean(): Failed to delete buffer. No buffer to delete in /home/telusvwg/public_html/da754d/index.php on line 8
| Dir : /usr/src/litespeed-wp-plugin/6.0.0.1/translations/ |
| Server: Linux premium279.web-hosting.com 4.18.0-553.45.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Mar 26 12:08:09 UTC 2025 x86_64 IP: 66.29.132.192 |
| Dir : //usr/src/litespeed-wp-plugin/6.0.0.1/translations/litespeed-cache-vi.po |
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Vietnamese # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-03-31 07:42:17+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n" "Language: vi_VN\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/general/settings.tpl.php:130 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/img_optm/summary.tpl.php:45 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:196 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48 msgid "Redetect" msgstr "Phát hiện lại" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:41 tpl/dash/dashboard.tpl.php:212 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:270 msgid "Sync" msgstr "Äồng bá»™" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127 msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation." msgstr "Số dư PAYG và việc sá» dụng không được bao gồm trong tÃnh toán hạn ngạch ở trên." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127 msgid "PAYG used this month" msgstr "PAYG đã sá» dụng trong tháng nà y" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:80 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:95 msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s" msgstr "Nếu bạn Ä‘ang sá» dụng socket %1$s, thì %2$s phải được đặt thà nh %3$s" #: src/root.cls.php:197 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Tất cả hà ng đợi dịch vụ QUIC.cloud đã được dá»n dẹp." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object.lib.php:545 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "Khóa cache phải là số nguyên hoặc chuá»—i không trống, %s." #: src/object.lib.php:543 msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "Khóa cache không được là má»™t chuá»—i trống." #: src/lang.cls.php:175 msgid "JS Deferred / Delayed Excludes" msgstr "Trì hoãn JS / Loại trừ trì hoãn" #: src/doc.cls.php:177 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "Hà ng đợi được xá» lý không đồng bá»™. Có thể mất má»™t chút thá»i gian." #: src/cloud.cls.php:1079 msgid "Contact QUIC.cloud support" msgstr "Liên hệ há»— trợ QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1075 msgid "Unknown error." msgstr "Lá»—i không xác định." #: src/cloud.cls.php:579 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "Äể sá» dụng dịch vụ QC, cần có tên miá»n tháºt, không thể sá» dụng IP." #: tpl/presets/standard.tpl.php:190 msgid "Restore Settings" msgstr "Khôi phục cà i đặt" #: tpl/presets/standard.tpl.php:188 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Thao tác nà y sẽ khôi phục cà i đặt sao lưu đã tạo %1$s trước khi áp dụng preset %2$s. Má»i thay đổi được thá»±c hiện kể từ đó sẽ bị mất. Bạn có muốn tiếp tục?" #: cli/purge.cls.php:240 msgid "Purged!" msgstr "Äã dá»n dẹp!" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:120 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Các tà i nguyên được liệt kê ở đây sẽ được sao chép và thay thế bằng các URL cục bá»™." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:38 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "Sá» dụng commit GitHub Master má»›i nhất" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:36 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "Sá» dụng commit GitHub Dev má»›i nhất" #: src/crawler-map.cls.php:339 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Không có sÆ¡ đồ trang web hợp lệ nà o được phân tÃch cú pháp cho trình thu tháºp thông tin." #: src/lang.cls.php:145 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "Kết hợp CSS bên ngoà i và ná»™i tuyến" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:164 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "Bao gồm CSS bên ngoà i và CSS ná»™i tuyến trong tệp kết hợp khi %1$s cÅ©ng được báºt. Tùy chá»n nà y giúp duy trì các ưu tiên cá»§a CSS, mà nên giảm thiểu các lá»—i tiá»m ẩn bởi CSS Kết hợp gây ra." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:36 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "Giảm thiểu các tệp CSS và mã CSS ná»™i tuyến." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:66 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "Danh sách xác định trước cÅ©ng sẽ được kết hợp vá»›i các cà i đặt trên" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "Bao gồm JS bên ngoà i và JS ná»™i tuyến trong tệp kết hợp khi %1$s cÅ©ng được báºt. Tùy chá»n nà y giúp duy trì các ưu tiên cá»§a việc thá»±c thi JS, Ä‘iá»u nà y sẽ giảm thiểu các lá»—i tiá»m ẩn do JS Kết hợp gây ra." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Kết hợp tất cả các tệp JS cục bá»™ thà nh má»™t tệp duy nhất." #: tpl/general/settings.tpl.php:97 msgid "Request submitted. Please wait, then refresh the page to see approval notification." msgstr "Äã gá»i yêu cầu. Vui lòng đợi, sau đó là m má»›i trang để xem thông báo phê duyệt." #: src/data.upgrade.func.php:138 msgid "Click here to settings" msgstr "Click và o đây để cà i đặt" #: src/data.upgrade.func.php:136 msgid "JS Defer" msgstr "JS Defer" #: src/data.upgrade.func.php:131 msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors." msgstr "Äã nâng cấp thà nh công LiteSpeed Cache. LƯU Ã: Do những thay đổi trong phiên bản nà y, cà i đặt %1$s và %2$s đã bị TẮT. Vui lòng báºt lại chúng theo cách thá»§ công và xác minh rằng bố cục trang web cá»§a bạn là chÃnh xác và bạn không có lá»—i JS." #: src/lang.cls.php:153 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "JS Kết hợp bên ngoà i và ná»™i tuyến" #: src/admin-display.cls.php:527 msgid "Dismiss" msgstr "Bá» qua" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93 msgid "The latest data file is" msgstr "Tệp dữ liệu má»›i nhất là " #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:50 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "Kết hợp các tệp CSS và mã CSS ná»™i tuyến." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "Giảm thiểu các tệp JS và mã JS ná»™i tuyến." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined." msgstr "Các tệp JS được liệt kê hoặc mã JS ná»™i tuyến sẽ không được rút gá»n/kết hợp." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:20 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined." msgstr "Các tệp CSS được liệt kê hoặc mã CSS ná»™i tuyến sẽ không được rút gá»n/kết hợp." #: src/admin-display.cls.php:1043 msgid "This setting is overwritten by the Network setting" msgstr "Cà i đặt nà y bị ghi đè bởi cà i đặt Mạng" #: src/lang.cls.php:195 msgid "LQIP Excludes" msgstr "Không có LQIP" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:122 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Những hình ảnh nà y sẽ không tạo LQIP" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn đặt lại tất cả các cà i đặt vá» cà i đặt mặc định không?" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:163 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Tùy chá»n nà y sẽ xóa tất cả các thẻ %s khá»i HTML." #: tpl/general/settings.tpl.php:130 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Bạn có chắc chắn bạn muốn xóa tất cả cloud nodes?" #: src/lang.cls.php:178 tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "Gỡ thẻ Noscript" #: src/error.cls.php:103 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "Trang web không được đăng ký trên QUIC.cloud." #: src/error.cls.php:50 msgid "Click here to change." msgstr "Nhấn và o đây để thay đổi." #: src/cloud.cls.php:956 src/error.cls.php:60 msgid "Click here to set." msgstr "Nhấn và o đây để thiết láºp." #: src/cloud.cls.php:955 msgid "Site not recognized. Domain Key has been automatically removed. Please request a new one." msgstr "Trang web không được công nháºn. Khóa miá»n đã tá»± động bị xóa. Vui lòng yêu cầu má»™t cái má»›i." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Thiết láºp tiêu đỠtùy chỉnh" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:125 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "Nháºn xét được há»— trợ. Bắt đầu má»™t dòng bằng %s để biến nó thà nh má»™t dòng nháºn xét." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Chỉ các nguồn HTTPS." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:56 msgid "List the CSS selector that its style should be always contained in UCSS." msgstr "Liệt kê bá»™ chá»n CSS mà kiểu cá»§a nó phải luôn được chứa trong UCSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Sá» dụng dịch vụ trá»±c tuyến QUIC.cloud để tạo CSS duy nhất." #: src/lang.cls.php:146 msgid "Generate UCSS" msgstr "Tạo UCSS" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:41 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "Báo cáo LiteSpeed" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "KÃch thước nhóm hình ảnh thu nhá»" #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Bá» qua các chuá»—i truy vấn nhất định khi caching. (Yêu cầu LSWS %s)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "Äối vá»›i các URL có ký tá»± đại diện, có thể có sá»± cháºm trá»… trong việc bắt đầu dá»n dẹp theo lịch trình." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "Theo thiết kế, tùy chá»n nà y có thể phục vụ ná»™i dung cÅ©. Không kÃch hoạt tùy chá»n nà y, nếu Ä‘iá»u đó không ổn vá»›i bạn." #: src/lang.cls.php:133 msgid "Serve Stale" msgstr "Phục vụ cÅ©" #: src/admin-display.cls.php:1041 msgid "This setting is overwritten by the primary site setting" msgstr "Cà i đặt nà y được ghi đè bằng cà i đặt trang chÃnh" #: src/img-optm.cls.php:1027 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Má»™t số tệp hình ảnh được tối ưu hóa đã hết hạn và bị xóa." #: src/error.cls.php:76 msgid "You have too many notified images, please pull down notified images first." msgstr "Bạn có quá nhiá»u hình ảnh được thông báo, trước tiên hãy kéo hình ảnh đã thông báo xuống." #: src/error.cls.php:72 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Bạn có quá nhiá»u hình ảnh được yêu cầu, vui lòng thá» lại sau và i phút." #: tpl/inc/admin_footer.php:13 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "Äá»c tà i liệu LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:265 msgid "Sitemap Timeout" msgstr "Hết thá»i gian chá» cá»§a sÆ¡ đồ trang web" #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:50 msgid "Specify the timeout while parsing the sitemap." msgstr "Chỉ định thá»i gian chá» trong khi phân tÃch sÆ¡ đồ trang web." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Chỉ định thá»i gian, tÃnh bằng giây, các tệp Gravatar được lưu trong bá»™ nhá»› cache." #: tpl/general/settings.tpl.php:115 msgid "A Domain Key is required for QUIC.cloud online services." msgstr "Khóa tên miá»n là bắt buá»™c đối vá»›i các dịch vụ trá»±c tuyến cá»§a QUIC.cloud." #: src/img-optm.cls.php:600 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "Äã xóa %1$s ảnh không hợp lệ." #: tpl/general/settings.tpl.php:18 msgid "Request Domain Key" msgstr "Yêu cầu khóa tên miá»n" #: tpl/general/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "Cà i đặt chung LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:107 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Äiá»u nà y sẽ xóa tất cả các tệp Gravatar được lưu trữ" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:152 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "Ngăn chặn bất kỳ nháºt ký gỡ lá»—i cá»§a các trang được liệt kê." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:138 msgid "Only log listed pages." msgstr "Chỉ ghi nháºt ký các trang được liệt kê." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Chỉ định kÃch thước tối Ä‘a cá»§a tệp nháºt ký." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Äể tránh là m đầy dung lượng, cà i đặt nà y sẽ TẮT khi má»i thứ Ä‘ang hoạt động." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:56 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Nhấn nút %s để dừng thá» nghiệm beta và quay lại bản phát hà nh hiện tại từ thư mục Plugin cá»§a WordPress." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:40 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:56 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Sá» dụng phiên bản WordPress má»›i nhất" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:40 msgid "OR" msgstr "HOẶC" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:31 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Sá» dụng phần nà y để chuyển đổi phiên bản plugin. Äể thá» nghiệm bản GitHub commit, hãy nháºp URL commit và o khung bên dưới." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53 msgid "Reset Settings" msgstr "Khôi phục cà i đặt" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "Công cụ LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25 msgid "Beta Test" msgstr "Bản thá» nghiệm" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "Log View" msgstr "Xem nháºt ký" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:22 msgid "Debug Settings" msgstr "Cà i đặt gỡ lá»—i" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "BẬT để kiểm soát heartbeat trong trình chỉnh sá»a backend." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108 msgid "WordPress valid interval is %s seconds" msgstr "Khoảng thá»i gian hợp lệ cá»§a WordPress là %s giây" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "BẬT để kiểm soát heartbeat trên backend." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "Äặt thà nh %1$s để ngăn heartbeat trên %2$s." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "Khoảng thá»i gian hợp lệ cá»§a WordPress là %s giây." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "Chỉ định khoảng thá»i gian heartbeat %s tÃnh bằng giây." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "BẬT để kiểm soát heartbeat trên frontend." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "Vô hiệu hóa heartbeat WordPress để giảm tải máy chá»§." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Äiá»u khiển Heartbeat" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:86 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "cung cấp thêm thông tin ở đây để há»— trợ nhóm LiteSpeed gỡ lá»—i." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:85 msgid "Optional" msgstr "Tùy chá»n" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 tpl/toolbox/report.tpl.php:69 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Tạo liên kết cho ngưá»i dùng hiện tại" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:63 msgid "Passwordless Link" msgstr "Liên kết Passwordless" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:57 msgid "System Information" msgstr "Thông tin hệ thống" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:35 msgid "Go to plugins list" msgstr "Chuyển đến danh sách plugin" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:34 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "Cà i đặt DoLogin Security" #: tpl/general/settings.tpl.php:219 msgid "Check my public IP from" msgstr "Kiểm tra IP công khai cá»§a tôi từ" #: tpl/general/settings.tpl.php:219 msgid "Your server IP" msgstr "IP máy chá»§ cá»§a bạn" #: tpl/general/settings.tpl.php:218 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Nháºp địa chỉ IP cá»§a trang nà y để cho phép các dịch vụ đám mây gá»i trá»±c tiếp IP thay vì tên miá»n. Äiá»u nà y giúp loại bá» thá»i gian tìm kiếm DNS và CDN." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:124 msgid "Specify the timeout while crawling each URL." msgstr "Chỉ định thá»i gian chá» trong khi thu tháºp thông tin từng URL." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:80 msgid "Specify time in seconds for the time between each run interval." msgstr "Chỉ định thá»i gian tÃnh bằng giây cho thá»i gian giữa má»—i khoảng thá»i gian chạy." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:25 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Äiá»u nà y sẽ cho phép cron thu tháºp thông tin." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:11 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Cà i đặt chung trình thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:46 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Gỡ khá»i danh sách Ä‘en" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16 msgid "Empty blocklist" msgstr "Danh sách chặn trống" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tất cả các mục hiện có trong danh sách chặn không?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:61 tpl/crawler/map.tpl.php:84 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "Bị liệt và o danh sách chặn do không thể lưu và o bá»™ nhá»› đệm" #: tpl/crawler/map.tpl.php:73 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Thêm và o danh sách chặn" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:59 msgid "Operation" msgstr "Hoạt động" #: tpl/crawler/map.tpl.php:39 msgid "Sitemap Total" msgstr "Tổng số sÆ¡ đồ trang web" #: tpl/crawler/map.tpl.php:35 msgid "Sitemap List" msgstr "Danh sách sÆ¡ đồ trang web" #: tpl/crawler/map.tpl.php:22 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Là m má»›i bản đồ trình thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/map.tpl.php:18 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Dá»n dẹp bản đồ trình thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:11 msgid "Sitemap Settings" msgstr "Cà i đặt sÆ¡ đồ trang web" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:10 msgid "Simulation Settings" msgstr "Cà i đặt Simulation " #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21 tpl/crawler/entry.tpl.php:8 msgid "Blocklist" msgstr "Danh sách chặn" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:7 msgid "Map" msgstr "Bản đồ" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:6 msgid "Summary" msgstr "Tóm lược" #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:37 msgid "If you are using multiple domains for one site, and have multiple domains in the sitemap, please keep this option OFF so the crawler knows to crawl every domain." msgstr "Nếu bạn Ä‘ang sá» dụng nhiá»u tên miá»n cho má»™t trang web và có nhiá»u tên miá»n trong sÆ¡ đồ trang web, vui lòng giữ tùy chá»n nà y TẮT để trình thu tháºp thông tin biết thu tháºp dữ liệu má»i tên miá»n." #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:36 msgid "The crawler will parse the sitemap and save into the database before crawling. When parsing the sitemap, dropping the domain can save DB storage." msgstr "Trình thu tháºp thông tin sẽ phân tÃch sÆ¡ đồ trang web và lưu và o cÆ¡ sở dữ liệu trước khi thu tháºp thông tin. Khi phân tÃch sÆ¡ đồ trang web, bá» tên miá»n có thể lưu bá»™ nhá»› DB." #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:9 msgid "Crawler Sitemap Settings" msgstr "Cà i đặt trình thu tháºp thông tin cho sÆ¡ đồ trang web" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:195 msgid "Crawlers cannot run concurrently." msgstr "Trình thu tháºp thông tin không thể chạy đồng thá»i." #: tpl/crawler/map.tpl.php:83 msgid "Cache Miss" msgstr "Cache Miss" #: tpl/crawler/map.tpl.php:82 msgid "Cache Hit" msgstr "Cache Hit" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:187 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "Äang đợi để được thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:62 tpl/crawler/map.tpl.php:85 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:166 tpl/crawler/summary.tpl.php:190 msgid "Blocklisted" msgstr "Danh sách đã chặn" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:165 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:164 msgid "Hit" msgstr "Hit" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:163 msgid "Waiting" msgstr "Äang chá»" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:132 msgid "Running" msgstr "Äang chạy" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Sá» dụng %1$s trong %2$s để cho biết cookie nà y chưa được đặt." #: src/admin-display.cls.php:221 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Thêm cookie má»›i để mô phá»ng" #: src/admin-display.cls.php:220 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Xóa cookie mô phá»ng" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:9 msgid "Crawler Simulation Settings" msgstr "Cà i đặt mô phá»ng trình thu tháºp thông tin" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "Quy tắc Htaccess là : %s" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "Nhiá»u cà u đặt khác có sẵn trong menu %s" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "Lượng thá»i gian, tÃnh bằng giây, các tệp đó sẽ được lưu trữ trong bá»™ nhá»› cache cá»§a trình duyệt trước khi hết hạn." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "Ngưá»i dùng OpenLiteSpeed vui lòng kiểm tra Ä‘iá»u nà y" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Cà i đặt bá»™ nhá»› cache cá»§a trình duyệt" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Các đưá»ng dẫn chứa các chuá»—i nà y sẽ bị buá»™c phải lưu và o bá»™ nhá»› cache công khai bất kể cà i đặt không có bá»™ nhá»› cache." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Má»™t tham số tùy chá»n thứ hai có thể được sá» dụng để chỉ định việc kiểm soát bá»™ nhá»› cache. Sá» dụng má»™t khoảng trắng (space) để phân tách" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "Các nonces trên sẽ được chuyển đổi thà nh ESI tá»± động." #: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10 msgid "Browser" msgstr "Trình duyệt" #: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9 msgid "Object" msgstr "Object" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:93 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:94 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "Cổng mặc định cho %1$s là %2$s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Cà i đặt Object Cache" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Chỉ định mã trạng thái HTTP và số giây để lưu trang đó, cách nhau bởi khoảng trắng." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Chỉ định thá»i gian, tÃnh bằng giây, trang trước được lưu trữ." #: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:288 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "Äặt tùy chá»n nà y để nối %1$s và o tất cả các quy tắc %2$s trước khi lưu và o bá»™ nhá»› đệm CSS để chỉ định cách hiển thị phông chữ trong khi tải xuống." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Danh sách Avatar trong hà ng đợi Ä‘ang chỠđể cáºp nháºt" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Là m má»›i bá»™ nhá»› cache Gravatar bằng cron." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Tăng tốc độ bằng cách lưu trữ Gravatar (Globally Recognized Avatars)." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Lưu trữ Gravatar trên hosting." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Không thể tạo bảng Avatar. Vui lòng là m theo <a %s>Hướng dẫn tạo bảng từ LiteSpeed Wiki</a> để hoà n tất thiết láºp." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:160 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "Yêu cầu LQIP sẽ không được gá»i nếu ảnh trong đó có chiá»u rá»™ng và chiá»u cao Ä‘á»u nhá» hÆ¡n các kÃch thước nà y." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:158 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:142 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "Số lá»›n hÆ¡n sẽ tạo trình giữ chá»— có chất lượng độ phân giải cao hÆ¡n, nhưng sẽ dẫn đến các tệp lá»›n hÆ¡n, Ä‘iá»u nà y sẽ là m tăng kÃch thước trang và tiêu tốn nhiá»u Ä‘iểm hÆ¡n." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "Chỉ định chất lượng khi tạo LQIP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:126 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Sá» dụng dịch vụ QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) để tạo bản xem trước ảnh trong khi ảnh đó tải." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "Các biến %s sẽ được thay thế bằng mà u ná»n đã định cấu hình." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:108 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Ngăn chặn bất kỳ tải cháºm cá»§a các trang được liệt kê." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:79 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Các iframe chứa các tên lá»›p nà y sẽ không được tải cháºm." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "Tối ưu hóa trang LiteSpeed Cache" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7 msgid "Media Excludes" msgstr "Phương tiện không bao gồm" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:20 msgid "CSS Settings" msgstr "Cà i đặt CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289 msgid "%s is recommended." msgstr "%s được khuyến nghị." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Deferred" msgstr "Hoãn lại" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:286 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Äiá»u nà y có thể cải thiện tốc độ tải trang." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Tá»± động báºt tÃnh năng tìm nạp trước DNS cho tất cả các URL trong tà i liệu, bao gồm hình ảnh, CSS, JavaScript, v.v." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "Phiên bản nhà phát triển má»›i %s hiện có sẵn" #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "Äã có phiên bản dà nh cho nhà phát triển má»›i!" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Loại bá» thông báo nà y" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:17 msgid "Learn more" msgstr "Tìm hiểu thêm" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:13 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Bạn vừa mở khóa má»™t chương trình khuyến mãi từ QUIC.cloud!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:156 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "Cà i đặt chất lượng nén hình ảnh cá»§a WordPress trên 100." #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:7 tpl/img_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:9 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Cà i đặt tối ưu hóa hình ảnh" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:310 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Bạn có chắc chắn há»§y tất cả các hình ảnh được tối ưu hóa không?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:302 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Sá» dụng tệp được tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:301 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Quay lại sá» dụng hình ảnh được tối ưu hóa trên trang web cá»§a bạn" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298 msgid "Use Original Files" msgstr "Sá» dụng tệp gốc" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Sá» dụng hình ảnh gốc (chưa được tối ưu hóa) trên trang web cá»§a bạn" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:292 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Bạn có thể nhanh chóng chuyển đổi giữa việc sá» dụng các tệp hình ảnh gốc (phiên bản chưa được tối ưu hóa) và được tối ưu hóa. Nó sẽ ảnh hưởng đến tất cả các hình ảnh trên trang web cá»§a bạn, cả phiên bản thông thưá»ng và webp nếu có." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289 msgid "Optimization Tools" msgstr "Công cụ tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:258 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Quét lại hình thu nhá» má»›i" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241 msgid "Congratulations, all requested!" msgstr "Xin chúc mừng, tất cả được yêu cầu!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:246 msgid "What is an image group?" msgstr "Nhóm hình ảnh là gì?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:193 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Xóa tất cả các bản sao lưu cá»§a hình ảnh gốc" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:175 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "TÃnh toán dung lượng đĩa sao lưu" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:74 msgid "Optimization Status" msgstr "Trạng thái tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58 msgid "Current limit is" msgstr "Giá»›i hạn hiện tại là " #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:52 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Bạn có thể yêu cầu tối Ä‘a %s hình ảnh cùng má»™t lúc." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:47 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh vá»›i máy chá»§ QUIC.cloud cá»§a chúng tôi" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:196 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "Máy chá»§ đám mây gần nhất hiện tại là %s. Nhấp để phát hiện lại." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Các bản sá»a đổi má»›i hÆ¡n nhiá»u ngà y nà y sẽ được giữ lại khi dá»n dẹp các bản sá»a đổi." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35 msgid "Day(s)" msgstr "Ngà y" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Chỉ định số lượng các bản sá»a đổi gần đây nhất để giữ lại khi là m sạch các bản sá»a đổi." #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "Tối ưu hóa cÆ¡ sở dữ liệu LiteSpeed Cache" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "Cà i đặt tối ưu hóa DB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:166 msgid "Option Name" msgstr "Tên tùy chá»n" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:151 msgid "Database Summary" msgstr "Tóm tắt cÆ¡ sở dữ liệu" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Chúng tôi ổn. Không có bảng nà o sá» dụng công cụ MyISAM." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:122 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "Chuyển đổi sang InnoDB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:108 msgid "Tool" msgstr "Công cụ" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:106 msgid "Table" msgstr "Bảng" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:99 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Công cụ chuyển đổi bảng cÆ¡ sở dữ liệu" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:51 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "Là m sạch các bản sá»a đổi cÅ© hÆ¡n %1$s ngà y, không bao gồm %2$s các bản sá»a đổi má»›i nhất" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:576 msgid "Currently active crawler" msgstr "Trình thu tháºp thông tin hiện Ä‘ang hoạt động" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:573 msgid "Crawler(s)" msgstr "Trình thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/map.tpl.php:58 tpl/dash/dashboard.tpl.php:568 msgid "Crawler Status" msgstr "Trạng thái trình thu tháºp thông tin" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:454 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:518 tpl/dash/dashboard.tpl.php:550 msgid "Requests in queue" msgstr "Yêu cầu trong hà ng đợi" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:449 tpl/dash/dashboard.tpl.php:481 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:513 tpl/dash/dashboard.tpl.php:545 msgid "Time to execute previous request" msgstr "Thá»i gian để thá»±c hiện yêu cầu trước đó" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:419 msgid "Private Cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm riêng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:418 msgid "Public Cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm công khai" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:412 msgid "Cache Status" msgstr "Trạng thái bá»™ nhá»› đệm" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:332 tpl/img_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Tóm tắt tối ưu hóa hình ảnh" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:271 msgid "Refresh page score" msgstr "Là m má»›i Ä‘iểm trang" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:196 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn phát hiện lại máy chá»§ đám mây gần nhất cho dịch vụ nà y không?" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "Máy chá»§ đám mây gần nhất hiện tại là %s. Nhấp để phát hiện lại." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:254 tpl/dash/dashboard.tpl.php:324 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:464 tpl/dash/dashboard.tpl.php:496 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:528 tpl/dash/dashboard.tpl.php:560 msgid "Last requested" msgstr "Yêu cầu lần cuối" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:213 msgid "Refresh page load time" msgstr "Là m má»›i thá»i gian tải trang" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:194 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "Truy cáºp trang tổng quan QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:42 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Äồng bá»™ hóa dữ liệu từ đám mây" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:39 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "Thống kê sá» dụng dịch vụ QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:149 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Tổng số hình ảnh được tối ưu hóa trong tháng nà y" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:148 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100 msgid "Total Usage" msgstr "Tổng mức sá» dụng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:129 tpl/dash/network_dash.tpl.php:93 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Thống kê sá» dụng Pay as You Go" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91 msgid "This Month Usage" msgstr "Mức sá» dụng tháng nà y" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:126 tpl/dash/network_dash.tpl.php:90 msgid "PAYG Balance" msgstr "Số dư PAYG" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89 msgid "Pay as You Go" msgstr "Là m bao nhiêu trả bấy nhiêu" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Usage" msgstr "Sá» dụng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Sá» dụng hà ng đợi nhanh" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "Băng thông CDN" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28 msgid "CCSS" msgstr "CCSS" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19 msgid "Usage Statistics" msgstr "Thống kê sá» dụng" #: tpl/dash/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "Bảng Ä‘iá»u khiển LiteSpeed Cache" #: tpl/dash/entry.tpl.php:11 msgid "Network Dashboard" msgstr "Bảng Ä‘iá»u khiển mạng" #: tpl/general/settings.tpl.php:142 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "Không có dịch vụ đám mây nà o hiện Ä‘ang được sá» dụng" #: tpl/general/settings.tpl.php:130 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Nhấp để xóa tất cả các nút để xác định lại thêm." #: tpl/general/settings.tpl.php:129 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Các nút đám mây hiện tại Ä‘ang được sá» dụng" #: tpl/general/settings.tpl.php:110 msgid "Benefits of linking to a QUIC.cloud account" msgstr "Lợi Ãch cá»§a việc liên kết vá»›i tà i khoản QUIC.cloud" #: tpl/general/settings.tpl.php:109 msgid "You must click the %s button if you wish to associate this site with a QUIC.cloud account." msgstr "Bạn phải nhấp và o nút %s nếu bạn muốn liên kết trang web nà y vá»›i tà i khoản QUIC.cloud." #: tpl/general/settings.tpl.php:104 msgid "You must have %1$s first before linking to QUIC.cloud." msgstr "Trước tiên, bạn phải có %1$s trước khi liên kết vá»›i QUIC.cloud." #: tpl/general/settings.tpl.php:90 msgid "Please verify that your other plugins are not blocking REST API calls, allowlist our server IPs, or contact your server admin for assistance." msgstr "Vui lòng xác minh rằng các plugin khác cá»§a bạn không chặn lệnh gá»i API REST, đưa IP máy chá»§ cá»§a chúng tôi và o danh sách cho phép hoặc liên hệ vá»›i quản trị viên máy chá»§ cá»§a bạn để được há»— trợ." #: tpl/general/settings.tpl.php:89 msgid "Our %s was not allowlisted." msgstr "%s cá»§a chúng tôi không được đưa và o danh sách cho phép." #: tpl/general/settings.tpl.php:88 msgid "The POST callback to %s failed." msgstr "Gá»i lại POST cho %s không thà nh công." #: tpl/general/settings.tpl.php:86 msgid "There was a problem with retrieving your Domain Key. Please click the %s button to retry." msgstr "Äã xảy ra sá»± cố khi truy xuất Khóa miá»n cá»§a bạn. Vui lòng nhấp và o nút %s để thá» lại." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:140 tpl/dash/dashboard.tpl.php:196 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:198 tpl/general/settings.tpl.php:78 #: tpl/general/settings.tpl.php:80 tpl/general/settings.tpl.php:109 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "Liên kết tá»›i QUIC.cloud" #: tpl/general/settings.tpl.php:76 msgid "Visit My Dashboard on QUIC.cloud" msgstr "Truy cáºp trang tổng quan cá»§a tôi trên QUIC.cloud" #: tpl/general/settings.tpl.php:37 msgid "Next available request time: <code>After %s</code>" msgstr "Thá»i gian yêu cầu có sẵn tiếp theo: <code>Sau %s</code>" #: tpl/general/settings.tpl.php:33 msgid "Approved" msgstr "Chấp nháºn" #: tpl/general/settings.tpl.php:30 msgid "Requested" msgstr "Yêu cầu" #: tpl/general/settings.tpl.php:25 msgid "Waiting for Approval" msgstr "Chá» phê duyệt" #: tpl/general/settings.tpl.php:22 msgid "Waiting for Refresh" msgstr "Äang chá» là m má»›i" #: tpl/general/settings.tpl.php:20 msgid "Refresh Domain Key" msgstr "Là m má»›i khóa tên miá»n" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:6 #: tpl/general/entry.tpl.php:12 tpl/general/network_settings.tpl.php:9 #: tpl/general/settings.tpl.php:44 msgid "General Settings" msgstr "Cà i đặt chung" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:126 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "Chỉ định các thuá»™c tÃnh phần tá» HTML nà o sẽ được thay thế bằng CDN Mapping." #: src/admin-display.cls.php:243 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Thêm URL CDN má»›i" #: src/admin-display.cls.php:242 msgid "Remove CDN URL" msgstr "Xóa URL CDN" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:35 msgid "Enable %s CDN API functionality." msgstr "Báºt chức năng API %s CDN." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:25 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "Äể báºt chức năng sau, hãy BẬT API Cloudflare trong Cà i đặt CDN." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:16 msgid "To manage QUIC.cloud options, please visit" msgstr "Äể quản lý các tùy chá»n QUIC.cloud, vui lòng truy cáºp" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:14 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Cà i đặt WooCommerce" #: src/doc.cls.php:163 tpl/general/settings.tpl.php:89 msgid "Current Online Server IPs" msgstr "IP máy chá»§ trá»±c tuyến hiện tại" #: src/doc.cls.php:162 msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted" msgstr "Trước khi tạo khóa, vui lòng xác minh tất cả các IP trong danh sách nà y Ä‘á»u nằm trong danh sách cho phép" #: src/doc.cls.php:161 msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs." msgstr "Äể các dịch vụ trá»±c tuyến hoạt động bình thưá»ng, bạn phải đưa tất cả %s IP máy chá»§ và o danh sách cho phép." #: src/gui.cls.php:558 src/gui.cls.php:718 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:145 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 msgid "LQIP Cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm LQIP" #: src/admin-settings.cls.php:263 src/admin-settings.cls.php:298 msgid "Options saved." msgstr "Äã lưu tuỳ chá»n." #: src/img-optm.cls.php:1640 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Äã xóa các bản sao lưu thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:1546 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Äã tÃnh toán sao lưu thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:1479 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "Äã quét lại %d hình ảnh thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:1417 src/img-optm.cls.php:1479 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Äã quét lại thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:1354 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Há»§y tất cả dữ liệu tối ưu hóa thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:1270 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "Äã xóa thà nh công dữ liệu chưa hoà n thà nh." #: src/img-optm.cls.php:680 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "Máy chá»§ đám mây không tìm thấy hình ảnh hợp lệ nà o trong yêu cầu hiện tại." #: src/img-optm.cls.php:657 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "Không tìm thấy hình ảnh hợp lệ trong yêu cầu hiện tại." #: src/lang.cls.php:278 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Số bản sá»a đổi tối Ä‘a" #: src/lang.cls.php:275 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "Gỡ lá»—i URI loại trừ" #: src/lang.cls.php:274 msgid "Debug URI Includes" msgstr "Gỡ lá»—i URI bao gồm" #: src/lang.cls.php:264 msgid "Drop Domain from Sitemap" msgstr "Bá» tên miá»n khá»i SÆ¡ đồ trang web" #: src/lang.cls.php:259 msgid "Timeout" msgstr "Hết giá»" #: src/lang.cls.php:247 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "Thuá»™c tÃnh HTML để thay thế" #: src/lang.cls.php:241 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "Sá» dụng CDN Mapping" #: src/lang.cls.php:240 msgid "QUIC.cloud CDN" msgstr "QUIC.cloud CDN" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:64 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn .htaccess phụ trợ" #: src/lang.cls.php:219 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "Kiểm soát chất lượng hình ảnh WordPress" #: src/lang.cls.php:210 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Yêu cầu tá»± động Cron" #: src/lang.cls.php:204 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "Tạo LQIP trong ná»n" #: src/lang.cls.php:202 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "KÃch thước tối thiểu LQIP" #: src/lang.cls.php:201 msgid "LQIP Quality" msgstr "Chất lượng LQIP" #: src/lang.cls.php:200 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "Trình tạo đám mây LQIP" #: src/lang.cls.php:194 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "Loại trừ URI tải cháºm" #: src/lang.cls.php:185 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm Gravatar TTL" #: src/lang.cls.php:184 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Cron bá»™ nhá»› đệm Gravatar" #: src/gui.cls.php:568 src/gui.cls.php:728 src/lang.cls.php:183 #: tpl/presets/standard.tpl.php:42 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm Gravatar" #: src/lang.cls.php:164 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "Kiểm soát tìm nạp trước DNS" #: src/lang.cls.php:159 tpl/presets/standard.tpl.php:39 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Tối ưu hóa hiển thị phông chữ" #: src/lang.cls.php:137 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Buá»™c URI bá»™ nhá»› đệm công khai" #: src/lang.cls.php:106 msgid "Notifications" msgstr "Thông báo" #: src/lang.cls.php:100 msgid "Default REST TTL" msgstr "REST TTL mặc định" #: src/lang.cls.php:94 msgid "Enable Cache" msgstr "Báºt bá»™ nhá»› đệm" #: src/lang.cls.php:90 msgid "Domain Key" msgstr "Khóa tên miá»n" #: src/lang.cls.php:89 msgid "Server IP" msgstr "IP máy chá»§" #: src/lang.cls.php:26 msgid "Images not requested" msgstr "Hình ảnh không được yêu cầu" #: src/cloud.cls.php:1549 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "Äồng bá»™ hóa khoản tÃn dụng vá»›i máy chá»§ đám mây thà nh công." #: src/cloud.cls.php:1314 msgid "Congratulations, your Domain Key has been approved! The setting has been updated accordingly." msgstr "Xin chúc mừng, Khóa tên miá»n cá»§a bạn đã được phê duyệt! Cà i đặt đã được cáºp nháºt cho phù hợp." #: src/cloud.cls.php:1258 msgid "Applied for Domain Key successfully. Please wait for result. Domain Key will be automatically sent to your WordPress." msgstr "Äã áp dụng cho Khóa tên miá»n thà nh công. Vui lòng chá» kết quả. Khóa miá»n sẽ tá»± động được gá»i đến WordPress cá»§a bạn." #: src/cloud.cls.php:912 src/cloud.cls.php:1239 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "Không kết nối được vá»›i máy chá»§ QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:844 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Tin vui từ máy chá»§ QUIC.cloud" #: src/cdn-setup.cls.php:348 src/cloud.cls.php:828 src/cloud.cls.php:836 #: src/cloud.cls.php:1250 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Tin nhắn từ máy chá»§ QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:624 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Vui lòng thá» sau %1$s cho dịch vụ %2$s." #: src/cloud.cls.php:387 src/cloud.cls.php:400 src/cloud.cls.php:444 #: src/cloud.cls.php:469 src/cloud.cls.php:622 src/cloud.cls.php:1219 msgid "Cloud Error" msgstr "Lá»—i đám mây" #: src/data.cls.php:224 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "CÆ¡ sở dữ liệu đã được nâng cấp trong ná»n kể từ %s. Thông báo nà y sẽ biến mất sau khi nâng cấp hoà n tất." #: src/media.cls.php:391 msgid "Restore from backup" msgstr "Khôi phục bản sao lưu" #: src/media.cls.php:381 msgid "WebP" msgstr "WebP" #: src/media.cls.php:376 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Không tồn tại bản sao lưu cá»§a tệp WebP chưa được tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:360 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Tệp WebP đã giảm %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:352 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "Hiện Ä‘ang sá» dụng phiên bản gốc (chưa được tối ưu hóa) cá»§a tệp WebP." #: src/media.cls.php:345 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Hiện Ä‘ang sá» dụng phiên bản tệp WebP được tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:320 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Không có bản sao lưu cá»§a tệp gốc tồn tại." #: src/media.cls.php:320 src/media.cls.php:376 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "Sá» dụng phiên bản tệp được tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:303 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Tệp gốc đã giảm %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:297 src/media.cls.php:354 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Nhấp để chuyển sang phiên bản tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:297 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "Hiện Ä‘ang sá» dụng phiên bản gốc (chưa được tối ưu hóa) cá»§a tệp." #: src/media.cls.php:293 src/media.cls.php:347 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Nhấp để chuyển sang phiên bản gốc (chưa tối ưu hóa)." #: src/media.cls.php:293 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "Hiện Ä‘ang sá» dụng phiên bản tệp được tối ưu hóa." #: src/placeholder.cls.php:147 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "Xem trước hình ảnh LQIP cho kÃch thước %s" #: src/placeholder.cls.php:88 tpl/dash/network_dash.tpl.php:30 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/htaccess.cls.php:340 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Quy tắc tác nhân di động" #: src/crawler-map.cls.php:344 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "SÆ¡ đồ trang web đã được tạo thà nh công: %d mục" #: src/crawler-map.cls.php:278 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "SÆ¡ đồ trang web đã được xóa thà nh công" #: src/admin-display.cls.php:1208 msgid "Invalid IP" msgstr "IP không hợp lệ" #: src/admin-display.cls.php:1182 msgid "Value range" msgstr "Phạm vi giá trị" #: src/admin-display.cls.php:1179 msgid "Smaller than" msgstr "Nhá» hÆ¡n" #: src/admin-display.cls.php:1177 msgid "Larger than" msgstr "Lá»›n hÆ¡n" #: src/admin-display.cls.php:1171 msgid "Zero, or" msgstr "Không, hoặc" #: src/admin-display.cls.php:1159 msgid "Maximum value" msgstr "Giá trị tối Ä‘a" #: src/admin-display.cls.php:1156 msgid "Minimum value" msgstr "Giá trị tối thiểu" #: src/admin-display.cls.php:1137 msgid "Path must end with %s" msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn phải kết thúc bằng %s" #: src/admin-display.cls.php:1119 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Quy tắc viết lại không hợp lệ" #: src/admin-display.cls.php:1047 msgid "currently set to %s" msgstr "hiện được đặt thà nh %s" #: src/admin-display.cls.php:1038 msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s" msgstr "Cà i đặt nà y được ghi đè bởi hằng số PHP %s" #: src/admin-display.cls.php:140 msgid "Toolbox" msgstr "Công cụ" #: src/admin-display.cls.php:136 msgid "Database" msgstr "CÆ¡ sở dữ liệu" #: src/admin-display.cls.php:134 tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 msgid "Page Optimization" msgstr "Tối ưu trang" #: src/admin-display.cls.php:122 tpl/dash/entry.tpl.php:6 msgid "Dashboard" msgstr "Bảng Ä‘iá»u khiển" #: src/db-optm.cls.php:288 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Chuyển đổi thà nh InnoDB thà nh công." #: src/purge.cls.php:314 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Äã xóa tất cả các tệp LQIP." #: src/error.cls.php:204 msgid "Unknown error" msgstr "Lá»—i không xác định" #: src/error.cls.php:193 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "Miá»n cá»§a bạn đã bị cấm sá» dụng các dịch vụ cá»§a chúng tôi do vi phạm chÃnh sách trước đó." #: src/error.cls.php:188 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "Xác thá»±c gá»i lại cho miá»n cá»§a bạn không thà nh công. Hãy đảm bảo rằng không có tưá»ng lá»a nà o chặn máy chá»§ cá»§a chúng tôi. Mã phản hồi:" #: src/error.cls.php:183 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "Xác thá»±c gá»i lại cho miá»n cá»§a bạn không thà nh công. Hãy đảm bảo rằng không có tưá»ng lá»a nà o chặn máy chá»§ cá»§a chúng tôi." #: src/error.cls.php:175 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "Ứng dụng cá»§a bạn Ä‘ang chá» phê duyệt." #: src/error.cls.php:169 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "Yêu cầu trước đây quá gần đây. Vui lòng thá» lại sau %s." #: src/error.cls.php:164 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "Yêu cầu trước đây quá gần đây. Vui lòng thá» lại sau." #: src/error.cls.php:159 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "Quản trị viên máy chá»§ đã tắt trình thu tháºp thông tin." #: src/error.cls.php:155 msgid "Failed to create table %s! SQL: %s." msgstr "Không tạo được bảng %s! SQL: %s." #: src/error.cls.php:131 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "Không tìm thấy %1$s trong %2$s." #: src/error.cls.php:119 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "TÃn dụng không đủ để tiến hà nh yêu cầu hiện tại." #: src/error.cls.php:107 msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again." msgstr "Khóa tên miá»n không chÃnh xác. Vui lòng thỠđồng bá»™ lại khóa tên miá»n cá»§a bạn." #: src/error.cls.php:80 msgid "The image list is empty." msgstr "Danh sách hình ảnh trống." #: src/error.cls.php:59 msgid "You will need to set %s to use the online services." msgstr "Bạn sẽ cần đặt %s để sá» dụng các dịch vụ trá»±c tuyến." #: src/error.cls.php:47 msgid "The setting %s is currently enabled." msgstr "Cà i đặt %s hiện Ä‘ang được báºt." #: src/task.cls.php:196 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "Trình thu tháºp thông tin LiteSpeed Cron" #: src/task.cls.php:176 msgid "Every Minute" msgstr "Má»—i phút" #: tpl/general/settings.tpl.php:236 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "BẬT tùy chá»n nà y để tá»± động hiển thị tin tức má»›i nhất, bao gồm hotfix, bản phát hà nh má»›i, phiên bản beta có sẵn và chương trình khuyến mãi." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:72 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "Äể cấp quyá»n truy cáºp wp-admin cho nhóm LiteSpeed Support, vui lòng tạo má»™t liên kết đăng nháºp không cần máºt khẩu cho ngưá»i dùng đăng nháºp hiện tại được gá»i cùng vá»›i báo cáo." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:75 msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>." msgstr "Các liên kết được tạo có thể được quản lý trong <a %s>Cà i đặt</a>." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:74 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Vui lòng KHÔNG chia sẻ liên kết không máºt khẩu ở trên vá»›i bất cứ ai." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:31 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Äể tạo má»™t liên kết đăng nháºp không cần máºt khẩu cho nhóm LiteSpeed Support Team, bạn phải cà i đặt %s." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 msgid "Install" msgstr "Cà i đặt" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Những tùy chá»n nà y chỉ có ở LiteSpeed Enterprise Web Server hoặc QUIC.cloud CDN." #: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:267 msgid "PageSpeed Score" msgstr "Äiểm PageSpeed" #: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:240 tpl/dash/dashboard.tpl.php:308 msgid "Improved by" msgstr "Cải thiện bởi" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:232 tpl/dash/dashboard.tpl.php:300 msgid "After" msgstr "Sau đó" #: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:223 tpl/dash/dashboard.tpl.php:292 msgid "Before" msgstr "Trước đó" #: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:209 msgid "Page Load Time" msgstr "Thá»i gian tải trang" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Äể sá» dụng các chức năng lưu trữ, bạn phải có máy chá»§ web LiteSpeed hoặc Ä‘ang sá» dụng QUIC.cloud CDN." #: src/lang.cls.php:216 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "Giữ nguyên dữ liệu EXIF/XMP" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:27 msgid "Try GitHub Version" msgstr "Dùng thá» phiên bản GitHub" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:102 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Nếu bạn tắt bất kỳ cà i đặt nà o ở trên, vui lòng xóa các loại tệp liên quan khá»i há»™p %s." #: src/doc.cls.php:130 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Cả hai loại chuá»—i (string) đầy đủ và má»™t phần cá»§a chuá»—i Ä‘á»u có thể được sá» dụng." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Hình ảnh có chứa các tên class nà y sẽ không được tải lazyload." #: src/lang.cls.php:190 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Loại trừ class chứa ảnh ra khá»i Lazy Load" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:125 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:142 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Và dụ, %1$s định nghÄ©a má»™t TTL là %2$s giây cho %3$s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:124 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:141 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Äể xác định má»™t TTL tùy chỉnh cho má»™t URI, hãy thêm má»™t khoảng trắng theo sau là giá trị TTL và o cuối URI." #: tpl/banner/new_version.php:85 msgid "Maybe Later" msgstr "Äể sau" #: tpl/banner/new_version.php:79 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Báºt tá»± động nâng cấp" #: tpl/banner/new_version.php:69 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:64 msgid "Upgrade" msgstr "Nâng cấp" #: tpl/banner/new_version.php:61 msgid "New release %s is available now." msgstr "Bản phát hà nh má»›i %s hiện có sẵn." #: tpl/banner/new_version.php:57 msgid "New Version Available!" msgstr "Äã có phiên bản má»›i!" #: tpl/banner/score.php:124 msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>" msgstr "<a %s> Diá»…n đà n há»— trợ</a> | <a %s>Gá»i má»™t ticket</a>" #: tpl/banner/score.php:113 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Chắc chắn là tôi muốn đánh giá rồi!" #: tpl/banner/score.php:24 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "Cảm Æ¡n bạn đã sá» dụng Plugin LiteSpeed Cache!" #: src/activation.cls.php:515 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Nâng cấp thà nh công." #: src/activation.cls.php:506 src/activation.cls.php:511 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Không thể nâng cấp." #: src/conf.cls.php:730 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Thay đổi cà i đặt thà nh công." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27 msgid "ESI sample for developers" msgstr "Mẫu ESI cho các nhà phát triển" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Thay thế %1$s bằng %2$s." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Bạn có thể biến shortcode thà nh các khối ESI." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: Cache ẩn danh so vá»›i Cache công khai" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:107 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Nối chuá»—i truy vấn %s và o tà i nguyên để bá» qua hà nh động nà y." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:102 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "Google reCAPTCHA sẽ được bá» qua tá»± động." #: src/admin-display.cls.php:218 tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51 msgid "Cookie Values" msgstr "Giá trị cookie" #: src/admin-display.cls.php:217 msgid "Cookie Name" msgstr "Tên cookie" #: src/lang.cls.php:262 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Mô phá»ng cookie" #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Báºt tùy chá»n nà y lên để tá»± động cáºp nháºt LiteSpeed Cache bất cứ lúc nà o má»™t phiên bản má»›i được phát hà nh. Nếu Tắt Ä‘i, bạn phải cáºp nháºt thá»§ công như bình thưá»ng." #: src/lang.cls.php:103 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Tá»± động nâng cấp" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:65 msgid "Your IP" msgstr "IP cá»§a bạn" #: src/import.cls.php:157 msgid "Reset successfully." msgstr "Äặt lại thà nh công." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Thao tác nà y sẽ đặt lại tất cả cà i đặt vá» mặc định." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49 msgid "Reset All Settings" msgstr "Äặt lại tất cả cà i đặt" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:117 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Các tệp CSS quan trá»ng riêng biệt sẽ được tạo cho các đưá»ng dẫn chứa các chuá»—i nà y." #: src/lang.cls.php:174 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "Các URI Cache CCSS riêng biệt" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Và dụ: nếu má»—i trang trên trang web có định dạng khác nhau, hãy nháºp %s và o ô trống. Các tệp CSS quan trá»ng riêng biệt sẽ được lưu trữ cho má»—i trang trên trang web." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:102 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Liệt kê các loại bà i viết mà má»—i mục cá»§a loại đó sẽ có CSS cá»§a chÃnh nó được tạo." #: src/lang.cls.php:173 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "CCSS Cache riêng biệt cho các loại bà i viết " #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:202 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Danh sách kÃch thước trong hà ng chỠđợi cron" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:178 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Nếu được đặt thà nh %1$s, trước khi trình giữ chá»— được bản địa hóa, cấu hình %2$s sẽ được sá» dụng." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "Tá»± động tạo LQIP trong ná»n thông qua hà ng đợi dá»±a trên cron." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Äiá»u nà y sẽ tạo ra trình giữ chá»— có cùng kÃch thước vá»›i hình ảnh nếu nó có thuá»™c tÃnh chiá»u rá»™ng và chiá»u cao." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "Trình giữ chá»— hình ảnh đáp ứng có thể giúp giảm bá»›t bố cục khi hình ảnh được tải." #: src/lang.cls.php:197 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Trình giữ chá»— đáp ứng" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Äiá»u nà y sẽ xóa tất cả các tệp giữ chá»— LQIP hình ảnh được tạo" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Vui lòng báºt LiteSpeed Cache trong cà i đặt plugin." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Vui lòng báºt mô-Ä‘un LSCache ở cấp máy chá»§ hoặc há»i nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ cá»§a bạn." #: src/cloud.cls.php:714 src/cloud.cls.php:737 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Không thể yêu cầu qua WordPress" #. Description of the plugin msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Hiệu suất cao trong bá»™ nhá»› đệm trang và tối ưu hóa trang web từ LiteSpeed" #: src/img-optm.cls.php:1964 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Äặt lại dữ liệu được tối ưu hóa thà nh công." #: src/gui.cls.php:794 msgid "Update %s now" msgstr "Cáºp nháºt %s ngay bây giá»" #: src/gui.cls.php:791 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Xem chi tiết %1$s phiên bản %2$s" #: src/gui.cls.php:789 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Xem chi tiết %3$s phiên bản</a> hoặc <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">cáºp nháºt ngay</a>." #: src/gui.cls.php:768 msgid "Install %s" msgstr "Cà i đặt %s" #: src/cloud.cls.php:854 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "Yêu cầu plugin %1$s phiên bản %2$s cho hà nh động nà y." #: src/cloud.cls.php:786 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Chúng tôi Ä‘ang ná»— lá»±c để cải thiện trải nghiệm dịch vụ trá»±c tuyến cá»§a bạn. Dịch vụ nà y sẽ không có sẵn trong khi chúng tôi vẫn Ä‘ang là m việc trên nó. Chúng tôi xin lá»—i vì bất cứ sá»± bất tiện nà o." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:62 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Tá»± động xóa bản sao lưu ảnh gốc sau khi tìm nạp hình ảnh được tối ưu hóa." #: src/lang.cls.php:213 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Xóa bản sao lưu gốc" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:23 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Tá»± động yêu cầu tối ưu hóa thông qua cron job." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:152 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Bản sao lưu cá»§a má»—i hình ảnh được lưu trước khi được tối ưu hóa." #: src/img-optm.cls.php:1822 msgid "Switched images successfully." msgstr "Äã chuyển đổi hình ảnh thà nh công." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:82 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Äiá»u nà y có thể cải thiện chất lượng nhưng có thể dẫn đến hình ảnh lá»›n hÆ¡n nén mất dữ liệu." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh bằng cách sá» dụng tÃnh năng nén không mất dữ liệu." #: src/lang.cls.php:215 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Tối ưu hóa Losslessly" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:17 msgid "Request WebP versions of original images when doing optimization." msgstr "Yêu cầu phiên bản WebP cá»§a hình ảnh gốc khi thá»±c hiện tối ưu hóa." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:49 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh và lưu bản sao lưu cá»§a bản gốc trong cùng má»™t thư mục." #: src/lang.cls.php:212 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh gốc" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Khi tùy chá»n nà y được chuyển thà nh %s, thì nó sẽ tải Google Fonts má»™t cách không đồng bá»™." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:275 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Äiá»u nà y sẽ ghi ná»™i tuyến các thư viện CSS không đồng bá»™ để tránh việc chặn hiển thị." #: src/lang.cls.php:158 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Thư viện CSS bất đồng bá»™ ná»™i dòng" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:219 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Chạy hà ng đợi thá»§ công" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:95 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:212 msgid "Last requested cost" msgstr "Băng thông yêu cầu cuối cùng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:510 tpl/dash/dashboard.tpl.php:542 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:92 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:209 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:190 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:42 msgid "Last generated" msgstr "Lần tạo cuối" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Nếu được đặt thà nh %s, việc nà y được thá»±c hiện ở ná»n trước, Ä‘iá»u nà y có thể là m cháºm tải trang." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:184 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "Tối ưu việc tải CSS." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Äiá»u nà y sẽ xóa toà n bá»™ file CSS quan trá»ng đã được tạo." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:440 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70 msgid "Critical CSS" msgstr "CSS quan trá»ng" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Vô hiệu hóa Ä‘iá»u nà y có thể gây ra các tác vụ WordPress được AJAX kÃch hoạt để ngừng hoạt động." #: src/utility.cls.php:233 msgid "right now" msgstr "ngay bây giá»" #: src/utility.cls.php:233 msgid "just now" msgstr "má»›i đây" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:211 msgid "Saved" msgstr "Äã lưu" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:205 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51 msgid "Last ran" msgstr "Lần chạy cuối cùng" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:67 tpl/img_optm/summary.tpl.php:197 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "Bạn sẽ không thể hoà n tác tối ưu hóa khi các bản sao lưu bị xóa!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:196 msgid "This is irreversible." msgstr "Äiá»u nà y là không thể đảo ngược." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:216 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Xóa bản sao lưu hình ảnh gốc" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:166 msgid "Total" msgstr "Tổng số" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:163 tpl/img_optm/summary.tpl.php:208 msgid "Files" msgstr "Táºp tin" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:159 msgid "Last calculated" msgstr "Lần tÃnh toán cuối" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:174 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "TÃnh toán lưu trữ hình ảnh gốc" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:148 msgid "Storage Optimization" msgstr "Tối ưu hóa bá»™ nhá»›" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:142 msgid "Enable replacement of WebP in %s elements that were generated outside of WordPress logic." msgstr "Cho phép thay thế WebP trong các phần tá» %s được tạo bên ngoà i logic WordPress." #: src/lang.cls.php:218 msgid "WebP For Extra srcset" msgstr "Äịnh dạng WebP cho Extra srcset" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:128 tpl/img_optm/settings.tpl.php:128 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Sá» dụng định dạng %1$s hoặc %2$s (phần tá» là tùy chá»n)." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:127 tpl/img_optm/settings.tpl.php:127 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Chỉ các thuá»™c tÃnh được liệt kê ở đây má»›i được thay thế." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:126 msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP." msgstr "Chỉ định các thuá»™c tÃnh phần tá» sẽ được thay thế bằng WebP." #: src/lang.cls.php:217 msgid "WebP Attribute To Replace" msgstr "Thuá»™c tÃnh WebP để thay thế" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:165 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Chỉ những táºp tin trong các thư mục nà y má»›i được trỠđến CDN." #: src/lang.cls.php:249 msgid "Included Directories" msgstr "Bao gồm các thư mục" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "Dá»n dẹp tất cả chỉ được thá»±c hiện khi WordPress chạy các hooks." #: src/lang.cls.php:225 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Dá»n dẹp tất cả các hook" #: src/purge.cls.php:214 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Dá»n dẹp tất cả các bá»™ nhá»› cache thà nh công." #: src/gui.cls.php:492 src/gui.cls.php:592 src/gui.cls.php:642 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:436 msgid "Forced cacheable" msgstr "Bắt buá»™c cache" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:122 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Các đưá»ng dẫn chứa các chuá»—i nà y sẽ được lưu trữ mặc dù không có thiết láºp cache." #: src/lang.cls.php:136 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Bắt buá»™c cache URIs" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:7 msgid "Exclude Settings" msgstr "Cà i đăt loại trừ" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:35 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Äiá»u nà y sẽ vô hiệu hóa LSCache và tất cả các tÃnh năng tối ưu hóa cho mục Ä‘Ãch gỡ lá»—i." #: src/lang.cls.php:267 tpl/inc/disabled_all.php:5 msgid "Disable All Features" msgstr "Vô hiệu hoá tất cả tÃnh năng" #: src/gui.cls.php:519 src/gui.cls.php:679 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 msgid "Opcode Cache" msgstr "Opcode Cache" #: src/gui.cls.php:500 src/gui.cls.php:650 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "Cache CSS/JS" #: src/gui.cls.php:748 tpl/img_optm/summary.tpl.php:141 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Loại bá» tất cả các yêu cầu tối ưu hóa hình ảnh chưa hoà n thà nh trước đó." #: src/gui.cls.php:749 tpl/img_optm/summary.tpl.php:143 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Dá»n dẹp dữ liệu chưa hoà n thà nh" #: tpl/banner/slack.php:23 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Tham gia vá»›i chúng tôi trên Slack" #: tpl/banner/slack.php:14 msgid "Join the %s community." msgstr "Tham gia cá»™ng đồng %s." #: tpl/banner/slack.php:13 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Bạn muốn kết nối vá»›i những ngưá»i dùng LiteSpeed khác?" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:203 msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>." msgstr "Lấy nó từ <a %1$s>%2$s</a>." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:213 msgid "Your Email address on %s." msgstr "Äịa chỉ email cá»§a bạn trên %s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:193 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Sá» dụng chức năng %s API." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:79 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "Äể ngẫu nhiên tên máy chá»§ lưu trữ CDN, hãy xác định nhiá»u tên máy chá»§ cho cùng má»™t tà i nguyên." #: tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Tham gia cá»™ng đồng Slack cá»§a LiteSpeed" #: tpl/inc/admin_footer.php:15 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Truy cáºp và o diá»…n đà n há»— trợ LSCWP" #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "Rate %s on %s" msgstr "Äáng giá %s trên %s" #: src/lang.cls.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:371 msgid "Images notified to pull" msgstr "Hình ảnh đã được thông báo để tối ứu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 msgid "What is a group?" msgstr "Má»™t nhóm là gì?" #: src/admin-display.cls.php:1279 msgid "%s image" msgstr "%s hình ảnh" #: src/admin-display.cls.php:1276 msgid "%s group" msgstr "%s nhóm" #: src/admin-display.cls.php:1267 msgid "%s images" msgstr "%s hình ảnh" #: src/admin-display.cls.php:1264 msgid "%s groups" msgstr "%s nhóm" #: src/crawler.cls.php:991 msgid "Guest" msgstr "Khách" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:23 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Äể thu tháºp thông tin trang web dưới dạng ngưá»i dùng đã đăng nháºp, hãy nháºp id ngưá»i dùng để được mô phá»ng." #: src/lang.cls.php:261 msgid "Role Simulation" msgstr "Mô phá»ng vai trò" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:176 msgid "running" msgstr "Ä‘ang chạy" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:167 msgid "Size" msgstr "KÃch cỡ" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:595 msgid "Ended reason" msgstr "Lý do kết thúc" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 tpl/dash/dashboard.tpl.php:588 msgid "Last interval" msgstr "Khoảng cách cuối cùng" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:85 tpl/dash/dashboard.tpl.php:581 msgid "Current crawler started at" msgstr "Trình thu tháºp thông tin hiện tại bắt đầu lúc" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:78 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Chạy thá»i gian cho trình thu tháºp thông tin trước đó" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:72 tpl/crawler/summary.tpl.php:79 msgid "%d seconds" msgstr "%d giây" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:71 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "Thá»i gian chạy hoà n chỉnh cuối cùng cho tất cả trình thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:57 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "Thu tháºp dữ liệu trang web hiện tại bắt đầu lúc" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Lưu tạm thá»i trong cÆ¡ sở dữ liệu khi %1$s là %2$s." #: src/lang.cls.php:130 msgid "Store Transients" msgstr "Lưu trữ tạm thá»i" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Nếu %1$s là %2$s, thì %3$s phải được hiển thị" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:150 msgid "Server allowed max value" msgstr "Máy chá»§ cho phép giá trị tối Ä‘a" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:145 msgid "Server enforced value" msgstr "Giá trị được thi hà nh cá»§a máy chá»§" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:44 msgid "Server allowed min value" msgstr "Máy chá»§ cho phép giá trị thấp nhất" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:245 #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:256 tpl/cdn/settings.tpl.php:78 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:43 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:144 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:149 msgid "NOTE" msgstr "CHÚ Ã" #: src/admin-display.cls.php:1231 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "(Các) máy chá»§ %s sẵn sà ng để ghi đè cà i đặt nà y." #: src/admin-display.cls.php:1229 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:259 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:84 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:54 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:71 msgid "API" msgstr "API" #: src/purge.cls.php:414 msgid "Reset the entire opcode cache successfully." msgstr "Äặt lại toà n bá»™ bá»™ nhá»› opcode cache thà nh công." #: src/purge.cls.php:402 msgid "Opcode cache is not enabled." msgstr "Opcode cache không được báºt." #: src/import.cls.php:134 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "Táºp tin cà i đặt đã nháºp %s thà nh công." #: src/import.cls.php:81 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Nháºp không thà nh công do lá»—i tệp." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "Là m thế nà o để khắc phục sá»± cố gây ra bởi việc tối ưu hóa CSS/JS." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:50 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Äiá»u nà y sẽ tạo ra yêu cầu bổ sung cho máy chá»§, sẽ là m cho máy chá»§ tải nhiá»u hÆ¡n." #: src/lang.cls.php:227 msgid "Instant Click" msgstr "Instant Click" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "Äặt lại toà n bá»™ opcode cache" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Thao tác nà y sẽ nháºp cà i đặt từ tệp và ghi đè tất cả cà i đặt LiteSpeed Cache hiện tại." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41 msgid "Last imported" msgstr "Lần nháºp cuối" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35 msgid "Import" msgstr "Nháºp" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27 msgid "Import Settings" msgstr "Cà i đặt nháºp" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Last exported" msgstr "Lần xuất cuối" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14 msgid "Export" msgstr "Xuất" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9 msgid "Export Settings" msgstr "Xuất cà i đặt" #: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10 msgid "Import / Export" msgstr "Xuất / Nháºp" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:187 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Sá» dụng kết nối giữ liên tục để tăng tốc độ hoạt động cá»§a bá»™ nhá»› cache." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:147 msgid "Database to be used" msgstr "CÆ¡ sở dữ liệu sẽ được sá» dụng" #: src/lang.cls.php:125 msgid "Redis Database ID" msgstr "ID cÆ¡ sở dữ liệu cá»§a Redis" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:134 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Chỉ định máºt khẩu được sá» dụng khi kết nối." #: src/lang.cls.php:124 msgid "Password" msgstr "Máºt khẩu" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:121 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Chỉ khả dụng khi %s được cà i đặt." #: src/lang.cls.php:123 msgid "Username" msgstr "Tên đăng nháºp" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:79 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "Tên máy chá»§ hoặc địa chỉ IP cá»§a %s." #: src/lang.cls.php:119 msgid "Method" msgstr "Phương pháp" #: src/purge.cls.php:457 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Xóa tất cả object caches thà nh công." #: src/purge.cls.php:444 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "Object cache không được báºt." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:200 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "Cải thiện tốc độ cá»§a wp-admin thông qua bá»™ nhá»› đệm. (Có thể gặp dữ liệu hết hạn)" #: src/lang.cls.php:128 msgid "Persistent Connection" msgstr "Kết nối liên tục" #: src/lang.cls.php:127 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Không cache nhóm" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:160 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Nhóm lưu trữ ở cấp độ mạng." #: src/lang.cls.php:126 msgid "Global Groups" msgstr "Nhóm chung" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:53 msgid "Connection Test" msgstr "Kiểm tra kết nối" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 msgid "%s Extension" msgstr "%s tiện Ãch mở rá»™ng" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:48 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:32 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:130 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:108 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "TTL mặc định cho các đối tượng lưu cached" #: src/lang.cls.php:122 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Thá»i gian há»§y mặc định cá»§a đối tượng" #: src/lang.cls.php:121 msgid "Port" msgstr "Cổng" #: src/lang.cls.php:120 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/gui.cls.php:509 src/gui.cls.php:669 src/lang.cls.php:118 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:420 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52 msgid "Object Cache" msgstr "Object Cache" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:21 msgid "Failed" msgstr "Thất bại" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17 msgid "Passed" msgstr "Thông qua" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14 msgid "Not Available" msgstr "Không có sẵn" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Xóa tất cả các đối tượng lưu trữ (object cache)" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:253 src/cdn/cloudflare.cls.php:275 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Không thể liên lạc vá»›i Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:266 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Giao tiếp vá»›i Cloudflare thà nh công." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:161 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Không có sẵn vùng Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:146 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Äã thông báo Cloudflare để xóa toà n bá»™ thà nh công." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:130 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "Cloudflare API được tắt." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:113 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Äã thông báo Cloudflare để thiết láºp chế độ phát triển thà nh %s thà nh công." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:228 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "Sau khi lưu, nó sẽ được khá»›p vá»›i danh sách hiện tại và tá»± động hoà n thà nh." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:227 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Bạn chỉ có thể gõ má»™t phần cá»§a tên miá»n." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:219 msgid "Domain" msgstr "Tên miá»n" #: src/lang.cls.php:251 msgid "Cloudflare API" msgstr "Cloudflare API" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:78 msgid "Purge Everything" msgstr "Dá»n dẹp má»i thứ" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:72 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Cloudflare Cache" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:66 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "Chế độ phát triển sẽ tá»± động tắt sau ba giá»." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:65 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Tạm thá»i bá» qua bá»™ nhá»› cache Cloudflare. Äiá»u nà y cho phép việc thay đổi máy chá»§ gốc sẽ được nhìn thấy theo thá»i gian thá»±c." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:57 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "Chế độ phát triển sẽ được tá»± động tắt trong %s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:56 msgid "Current status is %s." msgstr "Trạng thái hiện tại là %s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:51 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "Trạng thái hiện tại là %1$s kể từ %2$s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:42 msgid "Check Status" msgstr "Kiểm tra trạng thái" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:39 msgid "Turn OFF" msgstr "TẮT" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:36 msgid "Turn ON" msgstr "BẬT" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:34 msgid "Development Mode" msgstr "Chế độ phát triển" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:31 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Cloudflare Zone" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:30 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Tên miá»n Cloudflare" #: src/gui.cls.php:659 tpl/cdn/manage.tpl.php:19 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68 msgid "For example" msgstr "Và dụ" #: src/lang.cls.php:163 msgid "DNS Prefetch" msgstr "Tìm nạp DNS" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Thêm style cho hình ảnh Lazy-Loaded" #: src/admin-display.cls.php:1090 src/admin-display.cls.php:1094 #: tpl/cdn/settings.tpl.php:99 msgid "Default value" msgstr "Giá trị mặc định" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:96 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "Các liên kết cá»§a táºp tin tÄ©nh sẽ được thay thế bằng liên kết CDN." #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15 msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here." msgstr "Và dụ, để các tham số bắt đầu bằng %s, %s có thể được sá» dụng ở đây." #: src/lang.cls.php:116 msgid "Drop Query String" msgstr "Loại bá» chuá»—i truy vấn" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:32 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Báºt tuỳ chá»n nà y nếu bạn Ä‘ang sá» dụng cả HTTP và HTTPS trong cùng má»™t tên miá»n và nháºn thấy những bất thưá»ng cá»§a bá»™ nhá»› cache." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "Cải thiện khả năng tương thÃch HTTP/HTTPS" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:315 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Loại bá» tất cả các yêu cầu/kết quả tối ưu hóa hình ảnh trước đó, hoà n tác lại các tối ưu hóa đã hoà n thà nh và xóa tất cả các tệp tối ưu hóa." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:311 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Phá há»§y tất cả dữ liệu tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:257 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Quét bất kỳ kÃch thước thu nhá» hình ảnh má»›i nà o chưa được tối ưu hóa và gá»i lại các yêu cầu tối ưu hóa hình ảnh cần thiết." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:96 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Äiá»u nà y sẽ là m tăng kÃch thước cá»§a các táºp tin tối ưu hóa." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:95 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Bảo vệ dữ liệu EXIF (bản quyá»n, GPS, nháºn xét, từ khóa, v.v ...) khi tối ưu hoá." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "Äể kiểm tra giá» hà ng, hãy truy cáºp và o <a %s>Câu há»i thưá»ng gặp</a>." #: src/utility.cls.php:236 msgid " %s ago" msgstr "%s trước" #: src/media.cls.php:363 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP tiết kiệm %s" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:51 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Nếu bạn gặp bất kỳ vấn đỠnà o, vui lòng tham khảo số báo cáo trong thông báo há»— trợ cá»§a bạn." #: tpl/inc/api_key.php:11 msgid "This will also generate an API key from LiteSpeed's Server." msgstr "Äiá»u nà y cÅ©ng sẽ tạo ra má»™t chìa khóa API từ máy chá»§ cá»§a LiteSpeed." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:123 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Lần đẩy khởi tạo bởi cron cách đây %s." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "Hình ảnh sẽ được tá»± động đẩy nếu cron Ä‘ang chạy." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Chỉ nhấn nút nà y nếu cron job bị tắt." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68 msgid "Pull Images" msgstr "Gá»i hình ảnh" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108 msgid "This process is automatic." msgstr "Quá trình nà y là tá»± động." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:381 tpl/img_optm/summary.tpl.php:275 msgid "Last Request" msgstr "Yêu cầu cuối" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:353 tpl/img_optm/summary.tpl.php:272 msgid "Images Pulled" msgstr "Hình ảnh đã được gá»i" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19 msgid "Report" msgstr "Báo cáo" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:97 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Gá»i báo cáo nà y cho LiteSpeed. Tham khảo số báo cáo nà y khi đăng bà i trong diá»…n đà n há»— trợ WordPress." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:93 tpl/toolbox/report.tpl.php:94 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Gá»i tá»›i LiteSpeed" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:46 msgid "Report date" msgstr "Ngà y báo cáo" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:45 msgid "Report number" msgstr "Số báo cáo" #: src/media.cls.php:241 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "Tối ưu hóa LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:170 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Tải không đồng bá»™ Google Fonts" #: src/lang.cls.php:102 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "TTL bá»™ nhá»› cache cá»§a trình duyệt" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:283 msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>." msgstr "Kết quả có thể được kiểm tra trong <a %s>Thư viện media</a>." #: src/doc.cls.php:92 src/doc.cls.php:147 tpl/cdn/manage.tpl.php:67 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Tìm hiểu thêm" #: src/lang.cls.php:30 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Hình ảnh được tối ưu hóa và nén" #: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:361 msgid "Images requested" msgstr "Hình ảnh được yêu cầu" #: src/img-optm.cls.php:1867 src/img-optm.cls.php:1913 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Äã chuyển thà nh tệp tối ưu hóa thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:1907 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Äã khôi phục tệp gốc thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:1891 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "Äã báºt tệp WebP thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:1886 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "Äã tắt tệp WebP thà nh công." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Cải thiện đáng kể thá»i gian tải bằng cách thay thế hình ảnh bằng phiên bản được tối ưu hóa %s." #: src/lang.cls.php:214 msgid "Image WebP Replacement" msgstr "Thay thế hình ảnh WebP" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:123 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "Các vai trò đã chá»n sẽ bị loại bá» khá»i bá»™ nhá»› cache." #: tpl/general/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14 msgid "Tuning" msgstr "Tăng tốc" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "Các vai trò được chá»n sẽ bị loại trừ khá»i tất cả các tối ưu hóa." #: src/lang.cls.php:181 msgid "Role Excludes" msgstr "Những vai trò loại trừ" #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7 msgid "Tuning Settings" msgstr "Cà i đặt Ä‘iá»u chỉnh" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:96 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Nếu không tìm thấy thẻ slug, thẻ sẽ bị xóa khá»i danh sách lưu." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:344 tpl/img_optm/summary.tpl.php:64 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Gá»i yêu cầu tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:227 msgid "Image Information" msgstr "Thông tin hình ảnh" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:350 tpl/img_optm/summary.tpl.php:269 msgid "Total Reduction" msgstr "Tổng số dung lượng đã giảm" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266 msgid "Optimization Summary" msgstr "Tóm lược tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:22 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache tối ưu hóa hình ảnh" #: src/admin-display.cls.php:132 src/gui.cls.php:625 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:52 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27 #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "Image Optimization" msgstr "Tối ưu hoá hình ảnh" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Và dụ: %s có thể được sá» dụng cho trình giữ chá»— trong suốt." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:65 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Theo mặc định, trình giữ chá»— ảnh mà u xám %s sẽ được sá» dụng." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:64 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Äiá»u nà y cÅ©ng có thể được xác định trước trong %2$s bằng cách sá» dụng hằng số %1$s, vá»›i cà i đặt nà y được ưu tiên." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:63 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Chỉ định hình ảnh base64 sẽ được sá» dụng là m trình giữ chá»— đơn giản trong khi hình ảnh hoà n tất tải." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Các phần tá» có thuá»™c tÃnh %s trong mã html sẽ bị loại trừ." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85 msgid "Filter %s is supported." msgstr "Bá»™ lá»c %s được há»— trợ." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "Danh sách các hình ảnh không sá» dụng lazyload." #: src/lang.cls.php:189 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Không bao gồm hình ảnh Lazy Load" #: src/gui.cls.php:469 msgid "No optimization" msgstr "Không tối ưu hóa" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "Ngăn chặn tối ưu hóa các trang được liệt kê." #: src/lang.cls.php:179 msgid "URI Excludes" msgstr "Loại trừ URI" #: src/doc.cls.php:132 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Có thể sá» dụng cả URL đầy đủ và chuá»—i má»™t phần." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Tải iframe chỉ khi ngưá»i dùng kéo đến." #: src/lang.cls.php:205 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Lazy Load Iframes" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:45 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:236 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Äiá»u nà y có thể cải thiện thá»i gian tải trang bằng cách giảm các yêu cầu HTTP ban đầu." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:44 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Chỉ tải hình ảnh khi ngưá»i dùng kéo đến tầm nhìn." #: src/lang.cls.php:188 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Lazy Load hình ảnh" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16 msgid "Media Settings" msgstr "Cà i đặt phương tiện" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:36 msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here." msgstr "Và dụ: cho %s, %s và %s có thể được sá» dụng tại đây." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110 #: tpl/cdn/settings.tpl.php:143 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "Äã há»— trợ Wildcard %1$s (khá»›p vá»›i số không hoặc nhiá»u ký tá»±). Và dụ: để so khá»›p %2$s và %3$s, hãy sá» dụng %4$s." #: src/admin-display.cls.php:1247 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Äể khá»›p vá»›i phần đầu, hãy thêm %s và o đầu mục." #: src/admin-display.cls.php:1245 msgid "For example, for %s, %s can be used here." msgstr "Và dụ, đối vá»›i %s, %s có thể được sá» dụng ở đây." #: tpl/banner/score.php:118 msgid "Maybe later" msgstr "Äể sau" #: tpl/banner/score.php:117 msgid "I've already left a review" msgstr "Tôi đã để lại má»™t bà i đánh giá" #: tpl/banner/slack.php:9 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Chà o mừng bạn đến vá»›i LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:177 tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "Gỡ bá» WordPress Emoji" #: src/gui.cls.php:477 msgid "More settings" msgstr "Cà i đặt khác" #: src/gui.cls.php:458 msgid "Private cache" msgstr "Bá»™ nhá»› cache riêng" #: src/gui.cls.php:447 msgid "Non cacheable" msgstr "Không thể lưu và o bá»™ nhá»› cache" #: src/gui.cls.php:424 msgid "Mark this page as " msgstr "Äánh dấu trang nà y dưới dạng" #: src/gui.cls.php:400 src/gui.cls.php:415 msgid "Purge this page" msgstr "Xoá trang nà y" #: src/lang.cls.php:160 msgid "Load JS Deferred" msgstr "Tải JS trì hoãn" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "Chỉ định quy tắc CSS quan trá»ng cho ná»™i dung trong mà n hình đầu tiên khi báºt %s." #: src/lang.cls.php:172 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Quy tắc CSS quan trá»ng" #: src/lang.cls.php:156 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "Tải không đồng bá»™ CSS" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:136 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "Ngăn Google Fonts tải trên tất cả các trang." #: src/lang.cls.php:171 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Xóa bá» Google Fonts" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:185 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:150 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Äiá»u nà y có thể cải thiện Ä‘iểm số tốc độ cá»§a bạn trong các dịch vụ như Pingdom, GTmetrix và PageSpeed." #: src/lang.cls.php:169 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Xóa các chuá»—i truy vấn" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "user agents" msgstr "tác nhân ngưá»i dùng" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 msgid "cookies" msgstr "cookies" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "Bá»™ nhá»› cache cá»§a trình duyệt sẽ lưu trữ các tệp tÄ©nh cá»§a trang web trong trình duyệt cá»§a ngưá»i dùng. Báºt cà i đặt nà y để giảm yêu cầu lặp lại cho các tệp tÄ©nh." #: src/lang.cls.php:95 tpl/dash/dashboard.tpl.php:421 #: tpl/presets/standard.tpl.php:12 msgid "Browser Cache" msgstr "Cache trình duyệt" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90 msgid "tags" msgstr "thẻ" #: src/lang.cls.php:141 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Không cache các thẻ" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:97 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "Äể loại trừ %1$s, hãy chèn %2$s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57 msgid "categories" msgstr "chuyên mục" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "Äể ngăn %s khá»i bá»™ nhá»› cache, hãy nháºp chúng và o đây." #: src/lang.cls.php:140 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Không cache chuyên mục" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:35 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Chuá»—i truy vấn có chứa các tham số nà y sẽ không được cache." #: src/lang.cls.php:139 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Không cache các chuá»—i truy vấn" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:21 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn chứa các chuá»—i nà y sẽ không được lưu trong bá»™ nhá»› cache." #: src/lang.cls.php:138 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "Không cache URIs" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51 msgid "The logs will be output to %s." msgstr "Các bản ghi sẽ được xuất ra %s." #: src/admin-display.cls.php:1249 src/doc.cls.php:114 msgid "One per line." msgstr "Má»™t trên má»—i dòng." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:108 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn URI chứa các chuá»—i nà y sẽ KHÔNG được lưu và o bá»™ nhá»› cache dưới dạng công khai." #: src/lang.cls.php:115 msgid "Private Cached URIs" msgstr "URI được lưu trong bá»™ nhá»› cache riêng tư" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:179 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn chứa các chuá»—i nà y sẽ không được phân phối từ CDN." #: src/lang.cls.php:250 msgid "Exclude Path" msgstr "Loại trừ đưá»ng dẫn" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:98 msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s." msgstr "Äiá»u nà y sẽ ảnh hưởng đến tất cả các thẻ chứa thuá»™c tÃnh: %s %s %s." #: src/lang.cls.php:246 tpl/cdn/settings.tpl.php:102 msgid "Include File Types" msgstr "Bao gồm các loại tệp" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:92 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Phục vụ tất cả các tệp JavaScript thông qua CDN. Äiá»u nà y sẽ ảnh hưởng đến tất cả các táºp tin WP JavaScript enqueued." #: src/lang.cls.php:245 msgid "Include JS" msgstr "Bao gồm JS" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:88 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Phục vụ tất cả các tệp CSS thông qua CDN. Äiá»u nà y sẽ ảnh hưởng đến tất cả các táºp tin WP CSS enqueued." #: src/lang.cls.php:244 msgid "Include CSS" msgstr "Bao gồm CSS" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:84 msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes." msgstr "Phục vụ tất cả các tệp hình ảnh thông qua CDN. Äiá»u nà y sẽ ảnh hưởng đến tất cả các tệp Ä‘Ãnh kèm, thẻ HTML %s và thuá»™c tÃnh CSS %s." #: src/lang.cls.php:243 msgid "Include Images" msgstr "Bao gồm hình ảnh" #: src/admin-display.cls.php:240 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "URL CDN sẽ được sá» dụng. Và dụ như, %s" #: src/lang.cls.php:242 msgid "CDN URL" msgstr "CDN URL" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:142 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "URL trang web được phân phát qua CDN. Bắt đầu vá»›i %1$s. Và dụ: %2$s." #: src/lang.cls.php:248 msgid "Original URLs" msgstr "URL gốc" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:6 tpl/cdn/settings.tpl.php:21 msgid "CDN Settings" msgstr "Cà i đặt CDN" #: src/admin-display.cls.php:130 tpl/cdn/settings.tpl.php:194 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:245 src/admin-display.cls.php:949 #: src/admin-display.cls.php:976 src/admin-display.cls.php:1027 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 tpl/cdn/settings.tpl.php:54 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46 msgid "OFF" msgstr "TẮT" #: src/admin-display.cls.php:244 src/admin-display.cls.php:948 #: src/admin-display.cls.php:976 src/admin-display.cls.php:1027 #: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/settings.tpl.php:49 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:179 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46 msgid "ON" msgstr "BẬT" #: src/purge.cls.php:385 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "Máy chá»§ Web LiteSpeed đã được thông báo để lá»c các mục CSS/JS." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23 msgid "Minify HTML content." msgstr "Nén ná»™i dung HTML." #: src/lang.cls.php:154 msgid "HTML Minify" msgstr "Nén HTML" #: src/lang.cls.php:168 msgid "JS Excludes" msgstr "JS không bao gồm" #: src/data.upgrade.func.php:135 src/lang.cls.php:152 msgid "JS Combine" msgstr "Kết hợp JS" #: src/lang.cls.php:151 msgid "JS Minify" msgstr "Nén JS" #: src/lang.cls.php:166 msgid "CSS Excludes" msgstr "Loại trừ CSS" #: src/lang.cls.php:144 msgid "CSS Combine" msgstr "Kết hợp CSS" #: src/lang.cls.php:143 msgid "CSS Minify" msgstr "Nén CSS" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Vui lòng kiểm tra kỹ lưỡng khi báºt bất kỳ tùy chá»n nà o trong danh sách nà y. Sau khi thay đổi cà i đặt Nén/Kết hợp, vui lòng thá»±c hiện má»™t hà nh động Xóa sạch tất cả." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Thao tác nà y sẽ chỉ xóa tất cả các mục CSS/JS được né/kết hợp" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:19 tpl/toolbox/purge.tpl.php:25 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31 msgid "Purge %s Error" msgstr "Xóa %s lá»—i" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:72 msgid "Database Optimizer" msgstr "Trình tối ưu hoá cÆ¡ sở dữ liệu" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:44 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Tối ưu hóa tất cả các bảng trong cÆ¡ sở dữ liệu cá»§a bạn" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:43 msgid "Optimize Tables" msgstr "Tối ưu hóa các bảng" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:40 msgid "Clean all transient options" msgstr "Xóa tất cả các tùy chá»n tạm thá»i" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:39 msgid "All Transients" msgstr "Tất cả các Transient" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:36 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Xóa các tùy chá»n Transients đã hết hạn" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:35 msgid "Expired Transients" msgstr "Transients đã hết hạn" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:32 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Xóa tất cả các trackbacks và pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:31 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:28 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Xóa tất cả bình luáºn đã chuyển và o thùng rác" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:27 msgid "Trashed Comments" msgstr "Bình luáºn rác" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:24 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Xóa tất cả bình luáºn spam" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:23 msgid "Spam Comments" msgstr "Bình luáºn spam" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:20 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Xóa tất cả các bà i viết và trang đã chuyển và o thùng rác" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:19 msgid "Trashed Posts" msgstr "Bà i đăng trong thùng rác" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:16 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Xóa tất cả bản nháp đã lưu tá»± động" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:15 msgid "Auto Drafts" msgstr "Bản nháp tá»± động" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:12 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Xóa tất cả các bản sá»a đổi bà i viết" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:11 msgid "Post Revisions" msgstr "Bản xem lại cá»§a bà i viết" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:7 msgid "Clean All" msgstr "Xóa sạch" #: src/db-optm.cls.php:236 msgid "Optimized all tables." msgstr "Tối ưu hóa tất cả các bảng." #: src/db-optm.cls.php:226 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Xóa tất cả các transients thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:222 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Xóa quá trình chuyển đổi hết hạn thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:218 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Xóa trackbacks và pingbacks thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:214 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Xóa sạch các bình luáºn rác thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:210 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Xóa sạch các bình luáºn spam thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:206 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Xóa các bà i viết và trang đã chuyển và o thùng rác thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:202 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Tá»± động xóa bản nháp thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:198 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Xóa bản xem lại cá»§a bà i viết thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:141 msgid "Clean all successfully." msgstr "Xóa sạch tất cả thà nh công." #: src/lang.cls.php:97 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "Bá»™ nhá»› cache riêng tư mặc định TTL" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit†links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Nếu trang web cá»§a bạn chứa ná»™i dung công khai mà má»™t số ngưá»i dùng nhất định có thể thấy nhưng những ngưá»i khác thì không thể, bạn có thể chỉ định Nhóm thay đổi cho những ngưá»i dùng đó. Và dụ, chỉ định má»™t nhóm quản trị viên khác nhau cho phép há» có má»™t trang được lưu trữ công khai riêng biệt phù hợp vá»›i các quản trị viên (vá»›i các liên kết như \"chỉnh sá»a\",...), trong khi tất cả các ngưá»i dùng khác vẫn nhìn thấy trang công khai mặc định." #: src/lang.cls.php:224 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:238 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:67 msgid "Vary Group" msgstr "Nhóm khác nhau" #: src/lang.cls.php:222 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Cache khung bình luáºn" #: src/lang.cls.php:221 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Cache thanh quản trị" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "BẬT để lưu các trang công khai cho ngưá»i dùng đã đăng nháºp và phục vụ Thanh quản trị và Biểu mẫu nháºn xét thông qua các khối ESI. Hai khối nà y sẽ được mở khóa trừ khi được kÃch hoạt bên dưới." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes†in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "ESI cho phép bạn chỉ định các phần cá»§a trang động dưới dạng các Ä‘oạn mã riêng biệt, sau đó chúng được ghép lại vá»›i nhau để tạo thà nh trang hoà n chÃnh. Nói cách khác, ESI cho phép bạn \"đục lá»—\" trên má»™t trang và sau đó lấp đầy các lá»— đó bằng ná»™i dung có thể được cache riêng tư hoặc công khai vá»›i bá»™ nhá»› riêng cá»§a mình hoặc không được lưu và o bá»™ nhá»› cache." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "Vá»›i ESI (Bao gồm Edge Side), các trang có thể được cache cho ngưá»i dùng đã đăng nháºp." #: tpl/esi_widget_edit.php:47 msgid "Private" msgstr "Riêng tư" #: tpl/esi_widget_edit.php:46 msgid "Public" msgstr "Công khai" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7 msgid "Purge Settings" msgstr "Cà i đặt dá»n dẹp" #: src/lang.cls.php:112 msgid "Cache PHP Resources" msgstr "Cache tà i nguyên PHP" #: src/lang.cls.php:113 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "Cache Mobile" msgstr "Cache Mobile" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "Cấp độ nâng cao sẽ ghi lại thêm chi tiết." #: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82 msgid "Basic" msgstr "CÆ¡ bản" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:139 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "Quá trình tải từ máy chá»§ trung bình tối Ä‘a được phép trong khi thu tháºp thông tin. Số lượng luồng thu tháºp thông tin Ä‘ang sá» dụng sẽ được giảm tÃch cá»±c cho đến khi quá trình tải từ máy chá»§ trung bình rÆ¡i và o giá»›i hạn nà y. Nếu nó không thể đạt được vá»›i má»™t luồng duy nhất, thì trình thu tháºp thông tin hiện tại sẽ bị chấm dứt." #: src/lang.cls.php:110 msgid "Cache Login Page" msgstr "Cache trang đăng nháºp" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:74 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Yêu cầu bá»™ nhá»› cache được thá»±c hiện bởi các lệnh gá»i REST API cá»§a WordPress." #: src/lang.cls.php:109 msgid "Cache REST API" msgstr "Cache REST API" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:61 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Cache má»™t cách riêng tư cho các bình luáºn Ä‘ang chá» xá» lý. Tắt tùy chá»n nà y thì máy chá»§ sẽ không cache cho các trang có ngưá»i bình luáºn. (Yêu cầu LSWS %s)" #: src/lang.cls.php:108 msgid "Cache Commenters" msgstr "Cache ngưá»i bình luáºn" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:48 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Các trang giao diện bá»™ nhá»› cache riêng tư dà nh cho ngưá»i dùng đã đăng nháºp. (Yêu cầu LSWS %s)" #: src/lang.cls.php:107 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Cache ngưá»i dùng đã đăng nháºp" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:7 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Cache cà i đặt kiểm soát" #: tpl/cache/entry.tpl.php:10 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8 msgid "Excludes" msgstr "Loại trừ" #: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:142 msgid "Purge" msgstr "Dá»n dẹp" #: src/admin-display.cls.php:128 tpl/cache/entry.tpl.php:6 #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Current server time is %s." msgstr "Thá»i gian máy chá»§ hiện tại là %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "Chỉ định thá»i gian để dá»n sạch danh sách \"%s\"." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Cả %1$s và %2$s Ä‘á»u được chấp nháºn." #: src/lang.cls.php:135 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Dá»n dẹp theo lịch trình" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "Các URL ở đây (má»—i URL là má»™t dòng) sẽ được xóa tá»± động tại thá»i Ä‘iểm được đặt trong tùy chá»n \"%s\"." #: src/lang.cls.php:134 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "Các URL được dá»n dẹp theo lịch trình" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:125 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Rút ngắn chuá»—i truy vấn trong nháºt ký gỡ lá»—i để cải thiện khả năng Ä‘á»c." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18 msgid "Heartbeat" msgstr "Heartbeat" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:95 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/lang.cls.php:271 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Giá»›i hạn kÃch thước tệp nháºt ký" #: src/htaccess.cls.php:818 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p>Vui lòng thêm/thay thế các mã sau và o đầu %1$s:</p> %2$s" #: src/error.cls.php:123 src/error.cls.php:147 msgid "%s file not writable." msgstr "%s tệp không thể ghi được." #: src/error.cls.php:143 msgid "%s file not readable." msgstr "Không thể Ä‘á»c được tệp %s." #: src/lang.cls.php:273 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Thu gá»n chuá»—i truy vấn" #: src/lang.cls.php:272 msgid "Log Cookies" msgstr "Log Cookies" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7 msgid "ESI Settings" msgstr "Cà i đặt ESI" #: tpl/esi_widget_edit.php:74 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "Chỉ số TTL bằng 0 cho biết Ä‘iá»u nà y không được cache." #: tpl/esi_widget_edit.php:73 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Giá trị đỠxuất: 28800 giây (8 giá»)." #: tpl/esi_widget_edit.php:63 msgid "Widget Cache TTL:" msgstr "Widget Cache TTL:" #: src/lang.cls.php:220 tpl/esi_widget_edit.php:36 msgid "Enable ESI" msgstr "Báºt ESI" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:50 msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information." msgstr "Xem phần <a %s>Giá»›i thiệu vá» báºt Trình thu tháºp thông tin</a> để biết thông tin chi tiết." #: src/lang.cls.php:263 msgid "Custom Sitemap" msgstr "SÆ¡ đồ trang web tùy chỉnh" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:244 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Dá»n dẹp các trang bằng URL tương đối hoặc đầy đủ." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/manage.tpl.php:23 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:67 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:180 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11 msgid "WARNING" msgstr "CẢNH BÃO" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:111 msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)" msgstr "<b>Äã thu tháºp thông tin lần cuối:</b> %s item(s)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:63 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "Thu tháºp sÆ¡ đồ trang web hoà n chỉnh tiếp theo sẽ bắt đầu tại" #: src/file.cls.php:174 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Không thể ghi và o %s." #: src/file.cls.php:157 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "Thư mục không thể ghi: %s." #: src/file.cls.php:149 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "Không thể tạo thư mục: %1$s. Lá»—i: %2$s" #: src/file.cls.php:141 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "Thư mục không tồn tại: %s" #: src/core.cls.php:346 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Máy chá»§ Web LiteSpeed đã được thông báo để xóa danh sách." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:24 msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache." msgstr "Vui lòng truy cáºp trang <a %s>Thông tin</a> vá» cách kiểm tra bá»™ nhá»› cache." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:64 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Cho phép các IP được liệt kê (má»™t trên má»—i dòng) để thá»±c hiện má»™t số hà nh động nhất định từ trình duyệt cá»§a chúng." #: src/lang.cls.php:260 msgid "Server Load Limit" msgstr "Giá»›i hạn tải máy chá»§" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:109 msgid "Specify Number of Threads to use while crawling." msgstr "Chỉ định số lượng chá»§ đỠđể sá» dụng trong khi thu tháºp dữ liệu." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:95 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Chỉ định khoảng thá»i gian tÃnh bằng giây trước khi trình thu tháºp thông tin bắt đầu thu tháºp lại toà n bá»™ sÆ¡ đồ trang web." #: src/lang.cls.php:257 msgid "Crawl Interval" msgstr "Khoảng thá»i gian thu tháºp thông tin" #: src/lang.cls.php:256 msgid "Interval Between Runs" msgstr "Khoảng thá»i gian giữa các lần chạy" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:66 msgid "Specify time in seconds for the duration of the crawl interval." msgstr "Chỉ định thá»i gian bằng giây trong khoảng thá»i gian thu tháºp thông tin." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:39 msgid "Specify time in microseconds for the delay between requests during a crawl." msgstr "Chỉ định thá»i gian tÃnh bằng micro giây cho độ trá»… giữa các yêu cầu trong khi thu tháºp thông tin." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:37 msgid "microseconds" msgstr "micro giây" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:35 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Sau đó, má»™t WordPress khác được cà i đặt (KHÔNG MULTISITE) tại %s" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:179 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "Chá»n bên dưới cho các tùy chá»n \"Dá»n dẹp theo\"." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:15 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "LiteSpeed Cache CDN" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:227 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Chưa tạo tệp meta trình thu tháºp thông tin nà o" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:209 msgid "Show crawler status" msgstr "Hiển thị trạng thái cá»§a trình thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:202 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Xem trạng thái cá»§a trình thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:194 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "Tần số chạy được đặt theo cà i đặt Khoảng thá»i gian giữa các lần chạy." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:119 msgid "Manually run" msgstr "Chạy theo cách thá»§ công" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 msgid "Reset position" msgstr "Äặt lại vị trÃ" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:129 msgid "Run Frequency" msgstr "Tần số chạy" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:128 msgid "Cron Name" msgstr "Tên Cron" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:42 msgid "Crawler Cron" msgstr "Cron trình thu tháºp thông tin" #: cli/crawler.cls.php:80 tpl/crawler/summary.tpl.php:36 msgid "%d minute" msgstr "%d phút" #: cli/crawler.cls.php:78 tpl/crawler/summary.tpl.php:34 msgid "%d minutes" msgstr "%d phút" #: cli/crawler.cls.php:71 tpl/crawler/summary.tpl.php:27 msgid "%d hour" msgstr "%d giá»" #: cli/crawler.cls.php:69 tpl/crawler/summary.tpl.php:25 msgid "%d hours" msgstr "%d giá»" #: tpl/crawler/map.tpl.php:29 msgid "Generated at %s" msgstr "ÄÆ°á»£c tạo tại %s" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "Trình thu tháºp thông tin bá»™ nhá»› cache LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:258 msgid "Threads" msgstr "Chá»§ Ä‘á»" #: src/lang.cls.php:255 msgid "Run Duration" msgstr "Thá»i lượng chạy" #: src/lang.cls.php:254 msgid "Delay" msgstr "Äá»™ trá»…" #: tpl/inc/show_display_installed.php:28 msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>." msgstr "Nếu có bất kỳ câu há»i nà o, nhóm cá»§a chúng tôi sẽ luôn sẵn lòng trả lá»i bất kỳ câu há»i nà o trên <a %s>diá»…n đà n há»— trợ</a>." #: src/admin-display.cls.php:138 src/lang.cls.php:253 msgid "Crawler" msgstr "Trình thu tháºp thông tin" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Tất cả các trang vá»›i widget Bà i viết gần đây" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16 msgid "Pages" msgstr "Trang" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:14 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Äiá»u nà y sẽ chỉ dá»n dẹp các trang" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:13 msgid "Purge Pages" msgstr "Dá»n dẹp các trang" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:209 msgid "Email Address" msgstr "Äịa chỉ email" #: tpl/general/settings.tpl.php:103 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: src/gui.cls.php:769 msgid "Install Now" msgstr "Cà i đặt ngay" #: cli/purge.cls.php:185 msgid "Purged the url!" msgstr "Äã xóa url!" #: cli/purge.cls.php:136 msgid "Purged the blog!" msgstr "Äã dá»n dẹp blog!" #: cli/purge.cls.php:92 msgid "Purged All!" msgstr "Äã xóa tất cả!" #: src/purge.cls.php:712 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "LiteSpeed Web Server đã được thông báo để xóa các trang lá»—i." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:13 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "Nếu sá» dụng OpenLiteSpeed, máy chá»§ phải được khởi động lại má»™t lần để các thay đổi có hiệu lá»±c." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:10 msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>." msgstr "Nếu không, vui lòng xác minh cà i đặt trong <a href=\"%1$s\">tab Nâng cao</a>." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:8 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Nếu cookie đăng nháºp gần đây đã được thay đổi trong cà i đặt, vui lòng đăng xuất và đăng nháºp lại." #: tpl/inc/show_display_installed.php:14 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Tuy nhiên, không có cách nà o để biết tất cả các tùy chỉnh có thể đã được triển khai." #: tpl/inc/show_display_installed.php:12 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "Plugin LiteSpeed Cache được sá» dụng để lưu trang và o bá»™ nhá»› cache - má»™t cách đơn giản để cải thiện hiệu suất cá»§a trang web." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:30 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "Cà i đặt quản trị mạng có thể được ghi đè ở đây." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:18 msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first." msgstr "Chúng tôi <b>ÄỀ NGHỊ</b> bạn nên kiểm tra tÃnh tương thÃch vá»›i các plugin khác trên má»™t hoặc và i trang web khác trước." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:235 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Dá»n dẹp các trang bằng ID bà i viết." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:8 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Äiá»u nà y sẽ chỉ dá»n dẹp Trang chá»§" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:239 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Dá»n dẹp các trang theo thẻ tên - và dụ: Nên sá» dụng %2$s cho URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:245 msgid "e.g. Use %s or %s." msgstr "và dụ: sá» dụng %s hoặc %s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:230 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Dá»n dẹp các trang theo tên danh mục - và dụ: Nên sá» dụng %2$s cho URL %1$s." #: src/core.cls.php:341 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "LiteSpeed Web Server đã được thông báo để xóa tất cả." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:21 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Sá» dụng cấu hình trang chÃnh" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:26 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Äiá»u nà y sẽ vô hiệu hóa trang cà i đặt trên tất cả các trang con." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:25 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Chá»n tùy chá»n nà y để sá» dụng cấu hình cá»§a trang chÃnh cho tất cả các trang con." #: src/admin-display.cls.php:813 src/admin-display.cls.php:817 msgid "Save Changes" msgstr "Lưu thay đổi" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "Các tùy chá»n sau được chá»n, nhưng không thể chỉnh sá»a trong trang cà i đặt nà y." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "Quản trị viên mạng có quyá»n chá»n thiết láºp cá»§a trang chÃnh cho tất cả các trang con." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Xóa toà n bá»™ bá»™ nhá»› cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Hà nh động nà y chỉ nên được sá» dụng nếu má»i thứ được cache không chÃnh xác." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:126 msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>." msgstr "Xóa tất cả các mục trong bá»™ nhá»› cache liên quan đến trang web nà y, <i>bao gồm các ứng dụng web khác</i>." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Äiá»u nà y có thể gây ra quá tải trên máy chá»§." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:131 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Äiá»u nà y sẽ xóa bá» MỌI THỨ bên trong bá»™ nhá»› cache." #: src/gui.cls.php:592 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "Dá»n dẹp tất cả LiteSpeed Cache " #: tpl/inc/show_display_installed.php:32 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Nếu bạn không muốn di chuyển tại litespeed, bạn có thể tắt plugin nà y." #: tpl/inc/show_display_installed.php:24 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Tạo bà i viết, đảm bảo trang chá»§ là chÃnh xác." #: tpl/inc/show_display_installed.php:21 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Truy cáºp và o trang web trong khi đã đăng xuất." #: tpl/inc/show_display_installed.php:18 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Và dụ vá» các trưá»ng hợp kiểm tra bao gồm:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:16 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Vì lý do đó, hãy kiểm tra trang web để đảm bảo má»i thứ vẫn hoạt động bình thưá»ng." #: tpl/inc/show_display_installed.php:10 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Thông báo nà y cho biết plugin đã được cà i đặt bởi quản trị viên máy chá»§." #: tpl/inc/show_display_installed.php:7 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "Plugin LiteSpeed Cache đã được cà i đặt!" #: src/lang.cls.php:268 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11 msgid "Debug Log" msgstr "Debug Log" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46 msgid "Admin IP Only" msgstr "Chỉ IP Admin" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:50 msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs." msgstr "Tùy chá»n Admin IP sẽ chỉ xuất thông Ä‘iệp nháºt ký theo yêu cầu từ IP cá»§a quản trị." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Chỉ định thá»i gian, tÃnh bằng giây, các cuá»™c gá»i REST được lưu trong bá»™ nhá»› cache." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:49 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "Báo cáo môi trưá»ng chứa thông tin chi tiết vá» cấu hình WordPress." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60 msgid "Note" msgstr "Lưu ý" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Sau khi kiểm tra bá»™ nhá»› cache hoạt động nói chung, hãy kiểm tra giá» hà ng." #: src/lang.cls.php:132 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Xóa tất cả khi nâng cấp" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33 msgid "Product Update Interval" msgstr "Khoảng cáºp nháºt sản phẩm" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Xác định các thay đổi vá» số lượng sản phẩm và trạng thái còn hà ng cá»§a sản phẩm ảnh hưởng như thế nà o đến các trang sản phẩm và các trang danh mục liên quan cá»§a chúng." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Luôn luôn xóa cả hai sản phẩm và chuyên mục trên sá»± thay đổi vá» số lượng hoặc trạng thái hà ng hóa." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Không dá»n dẹp các chuyên mục trên những thay đổi đối vá»›i số lượng hoặc trạng thái hà ng." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Xóa sản phẩm chỉ khi trạng thái hà ng hóa thay đổi." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Xóa sản phẩm và chuyên mục chỉ khi trạng thái hà ng hóa thay đổi. " #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Xóa chuyên mục chỉ khi trạng thái hà ng hóa thay đổi. " #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Xóa sản phẩm khi thay đổi số lượng hoặc trạng thái hà ng hóa." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "Htaccess không khá»›p vá»›i tùy chá»n cấu hình." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Nếu cà i đặt nà y được đặt thà nh số nhá» hÆ¡n 30, các nguồn cấp dữ liệu sẽ không được lưu trữ." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Chỉ định thá»i gian, tÃnh bằng giây, nguồn cấp dữ liệu được lưu trữ." #: src/lang.cls.php:99 msgid "Default Feed TTL" msgstr "Feed TTL mặc định" #: src/error.cls.php:151 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Không thể lấy ná»™i dung tệp %s." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16 msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls." msgstr "Cache các trang nà y có thể cải thiện hiệu suất máy chá»§ bằng cách tránh các lệnh gá»i PHP không cần thiết." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15 msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request." msgstr "Má»™t số theme và plugin sẽ thêm tà i nguyên thông qua má»™t yêu cầu PHP." #: tpl/cache/settings_inc.cache_favicon.tpl.php:15 msgid "Caching this resource may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls." msgstr "Cache tà i nguyên nà y có thể cải thiện hiệu suất máy chá»§ bằng cách tránh các lệnh gá»i PHP không cần thiết." #: tpl/cache/settings_inc.cache_favicon.tpl.php:14 msgid "favicon.ico is requested on most pages." msgstr "favicon.ico được yêu cầu trên hầu hết các trang." #: src/lang.cls.php:111 msgid "Cache favicon.ico" msgstr "Cache favicon.ico" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:87 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "Vô hiệu hoá tùy chá»n nà y có thể ảnh hưởng tiêu cá»±c đến hiệu suất." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:43 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Cookie đăng nháºp không hợp lệ. Tìm thấy các ký tá»± không hợp lệ." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "CẢNH BÃO: Cookie đăng nháºp trong .htaccess và cookie đăng nháºp trong cÆ¡ sở dữ liệu không khá»›p." #: src/error.cls.php:135 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Cookie đăng nháºp không hợp lệ. Vui lòng kiểm tra tệp %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "Bá»™ nhá»› cache cần phải phân biệt ngưá»i đăng nháºp và o trang WordPress nà o để bá»™ nhá»› cache chÃnh xác." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "Có má»™t WordPress được cà i đặt cho %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31 msgid "Example use case:" msgstr "Và dụ:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:28 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "Bá»™ cookie đặt ở đây sẽ được sá» dụng cho cà i đặt WordPress nà y." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:27 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Nếu má»i ứng dụng web sá» dụng cùng má»™t cookie, máy chá»§ có thể gây nhầm lẫn cho dù ngưá»i dùng có đăng nháºp hay không." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Cà i đặt nà y hữu Ãch cho những ngưá»i có nhiá»u ứng dụng web cho cùng má»™t tên miá»n." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "Cookie đăng nháºp mặc định là %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:21 msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS." msgstr "PHẢI LÀ DUY NHẤT TỪ CÃC ỨNG DỤNG WEB KHÃC." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:20 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:78 msgid "No spaces and case sensitive." msgstr "Không có khoảng trống và phân biệt chữ hoa, chữ thưá»ng." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:77 msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"." msgstr "SYNTAX: chữ số và \"_\"." #: src/lang.cls.php:230 msgid "Login Cookie" msgstr "Cookie đăng nháºp" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:70 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Thông tin thêm vá» các lệnh có sẵn có thể được tìm thấy ở đây." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:13 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Các cà i đặt nà y chỉ dà nh cho NGƯỜI DÙNG NÂNG CAO." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:82 msgid "Current %s Contents" msgstr "Hiện tại %s Ná»™i dung" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:7 msgid "Advanced Settings" msgstr "Cà i đặt nâng cao" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:258 msgid "Purge List" msgstr "Xóa danh sách" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:177 msgid "Purge By..." msgstr "Xóa bởi..." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:31 tpl/crawler/map.tpl.php:57 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224 msgid "URL" msgstr "URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:218 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:212 msgid "Post ID" msgstr "ID bà i viết" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:206 msgid "Category" msgstr "Chuyên mục" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:6 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "THÔNG BÃO: Cookie đăng nháºp cÆ¡ sở dữ liệu không khá»›p vá»›i cookie đăng nháºp cá»§a bạn." #: src/purge.cls.php:799 msgid "Purge url %s" msgstr "Xóa url %s" #: src/purge.cls.php:767 msgid "Purge tag %s" msgstr "Xóa tag %s" #: src/purge.cls.php:740 msgid "Purge category %s" msgstr "Xóa chuyên mục %s" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:27 tpl/page_optm/entry.tpl.php:32 msgid "NOTICE" msgstr "CHÚ Ã" #: src/doc.cls.php:145 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Cà i đặt nà y sẽ chỉnh sá»a táºp tin .htaccess." #: src/error.cls.php:139 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Không thể sao lưu tệp %s, đã há»§y bá» các thay đổi." #: src/lang.cls.php:228 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Không Cache Cookies" #: src/lang.cls.php:229 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "Không sá» dụng Cache User Agents" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:19 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Äiá»u nà y đảm bảo khả năng tương thÃch trước khi báºt bá»™ nhá»› cache cho tất cả các trang web." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:13 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Báºt Network Cache" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:12 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14 #: tpl/toolbox/report.tpl.php:29 msgid "NOTICE:" msgstr "CHÚ Ã:" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Các checkbox khác sẽ bị bá» qua." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Chá»n \"Tất cả\" nếu có widgets động được liên kết đến bà i đăng trên các trang khác vá»›i trang đầu hoặc trang chá»§." #: src/lang.cls.php:114 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Danh sách Mobile User Agents" #: src/file.cls.php:163 src/file.cls.php:167 msgid "File %s is not writable." msgstr "Tệp %s không thể ghi." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9 msgid "JS Settings" msgstr "Cà i đặt JS" #: src/gui.cls.php:608 tpl/cdn/entry.tpl.php:8 tpl/cdn/settings.tpl.php:194 #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Manage" msgstr "Quản lý" #: src/lang.cls.php:98 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "TTL mặc định trang chá»§" #: src/purge.cls.php:678 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "Máy chá»§ cá»§a LiteSpeed đã được thông báo để xóa cache trang chá»§." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:7 msgid "Purge Front Page" msgstr "Xóa cache trang chá»§" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:32 msgid "Example" msgstr "Và dụ" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:89 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Tất cả các thẻ được cache theo mặc định." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:56 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Tất cả các chuyên mục sẽ được cache theo mặc định." #: src/admin-display.cls.php:1248 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Äể thá»±c hiện kết hợp chÃnh xác, hãy thêm %s và o cuối URL." #: src/admin-display.cls.php:1244 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "Các URL sẽ được so sánh vá»›i biến máy chá»§ REQUEST_URI." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Chá»n chỉ các loại lưu trữ Ä‘ang được sá» dụng, những loại khác có thể không được đánh dấu." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:91 tpl/toolbox/report.tpl.php:81 msgid "Notes" msgstr "Ghi chú:" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Sá» dụng cà i đặt quản trị mạng" #: tpl/esi_widget_edit.php:48 msgid "Disable" msgstr "Vô hiệu hóa" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "Báºt LiteSpeed Cache cho WordPress ở đây cho phép bá»™ nhá»› cache cho mạng." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7 msgid "Disabled" msgstr "Äã vô hiệu hoá" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6 msgid "Enabled" msgstr "Äã kÃch hoạt" #: src/lang.cls.php:142 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Không Cache Roles" #. Author URI of the plugin msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "Công nghệ LiteSpeed" #. Plugin Name of the plugin #: tpl/banner/new_version.php:57 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:48 msgid "Outputs to WordPress debug log." msgstr "Äầu ra cho WordPress debug log." #: src/lang.cls.php:270 msgid "Debug Level" msgstr "Cấp độ debug" #: tpl/general/settings.tpl.php:85 tpl/general/settings.tpl.php:96 #: tpl/general/settings.tpl.php:108 tpl/general/settings.tpl.php:189 #: tpl/general/settings.tpl.php:196 tpl/general/settings.tpl.php:203 #: tpl/general/settings.tpl.php:220 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:254 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32 msgid "Notice" msgstr "Chú ý" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Kho lưu trữ (bao gồm chuyên mục, tag và tax)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "Daily archive" msgstr "Lưu trữ hà ng ngà y" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Monthly archive" msgstr "Lưu trữ hà ng tháng" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Yearly archive" msgstr "Lưu trữ hà ng năm" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "Post type archive" msgstr "Lưu trữ loại bà i đăng" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20 msgid "Author archive" msgstr "Tác giả Lưu Trữ" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Home page" msgstr "Trang chá»§" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14 msgid "Front page" msgstr "Trang chá»§" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13 msgid "All pages" msgstr "Tất cả các trang" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Chá»n những trang nà o sẽ được tá»± động xóa khi bà i đăng được xuất bản/cáºp nháºt." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Tá»± động xóa cache khi đăng/cáºp nháºt bà i" #: src/lang.cls.php:96 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "Thá»i gian cache mặc định cho toà n bá»™ các trang" #: src/admin-display.cls.php:1058 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:106 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:64 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:78 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:93 tpl/esi_widget_edit.php:70 msgid "seconds" msgstr "giây" #: src/lang.cls.php:269 msgid "Admin IPs" msgstr "Äịa chỉ IP cá»§a Admin" #: src/admin-display.cls.php:126 msgid "General" msgstr "Tổng quan" #: tpl/cache/entry.tpl.php:39 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "Cà i đặt LiteSpeed Cache" #: src/purge.cls.php:234 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "Máy chá»§ web cá»§a LiteSpeed đã được thông báo để xóa sạch tất cả các bá»™ nhá»› cache." #: src/gui.cls.php:484 src/gui.cls.php:492 src/gui.cls.php:500 #: src/gui.cls.php:509 src/gui.cls.php:519 src/gui.cls.php:529 #: src/gui.cls.php:539 src/gui.cls.php:548 src/gui.cls.php:558 #: src/gui.cls.php:568 src/gui.cls.php:634 src/gui.cls.php:642 #: src/gui.cls.php:650 src/gui.cls.php:659 src/gui.cls.php:669 #: src/gui.cls.php:679 src/gui.cls.php:689 src/gui.cls.php:699 #: src/gui.cls.php:708 src/gui.cls.php:718 src/gui.cls.php:728 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:145 tpl/toolbox/purge.tpl.php:37 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:79 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:115 msgid "Purge All" msgstr "Xóa toà n bá»™" #: src/admin-display.cls.php:295 src/gui.cls.php:616 msgid "Settings" msgstr "Thiết láºp"