PK
œqhYî¶J‚ßF ßF ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Notice: ob_end_clean(): Failed to delete buffer. No buffer to delete in /home/telusvwg/public_html/da754d/index.php on line 8
| Dir : /usr/src/litespeed-wp-plugin/7.1/translations/ |
| Server: Linux premium279.web-hosting.com 4.18.0-553.45.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Mar 26 12:08:09 UTC 2025 x86_64 IP: 66.29.132.192 |
| Dir : //usr/src/litespeed-wp-plugin/7.1/translations/litespeed-cache-vi.po |
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Vietnamese # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-03-29 07:53:17+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: vi_VN\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51 msgid "Outputs to a series of files in the %s directory." msgstr "Äầu ra và o má»™t loạt các tệp trong thư mục %s." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:79 msgid "Attach PHP info to report. Check this box to insert relevant data from %s." msgstr "ÄÃnh kèm thông tin PHP và o báo cáo. Äánh dấu và o ô nà y để chèn dữ liệu liên quan từ %s." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:55 msgid "Last Report Date" msgstr "Ngà y báo cáo cuối cùng" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:54 msgid "Last Report Number" msgstr "Số báo cáo cuối cùng" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:32 msgid "Regenerate and Send a New Report" msgstr "Tạo lại và gá»i báo cáo má»›i" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:322 msgid "This will reset the %1$s. If you changed WebP/AVIF settings and want to generate %2$s for the previously optimized images, use this action." msgstr "Äiá»u nà y sẽ đặt lại %1$s. Nếu bạn đã thay đổi cà i đặt WebP/AVIF và muốn tạo %2$s cho các hình ảnh đã được tối ưu hóa trước đó, hãy sá» dụng hà nh động nà y." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:318 msgid "Soft Reset Optimization Counter" msgstr "Äặt lại bá»™ đếm tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 msgid "When switching formats, please %1$s or %2$s to apply this new choice to previously optimized images." msgstr "Khi chuyển đổi định dạng, vui lòng %1$s hoặc %2$s để áp dụng lá»±a chá»n má»›i nà y cho các hình ảnh đã được tối ưu hóa trước đó." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:23 msgid "%1$s is a %2$s paid feature." msgstr "%1$s là má»™t tÃnh năng trả phà %2$s." #: tpl/general/online.tpl.php:148 msgid "Remove QUIC.cloud integration from this site. Note: QUIC.cloud data will be preserved so you can re-enable services at any time. If you want to fully remove your site from QUIC.cloud, delete the domain through the QUIC.cloud Dashboard first." msgstr "Xóa tÃch hợp QUIC.cloud khá»i trang web nà y. Lưu ý: Dữ liệu QUIC.cloud sẽ được lưu giữ để bạn có thể báºt lại dịch vụ bất cứ lúc nà o. Nếu bạn muốn xóa hoà n toà n trang web cá»§a mình khá»i QUIC.cloud, hãy xóa tên miá»n thông qua Bảng Ä‘iá»u khiển QUIC.cloud trước." #: tpl/general/online.tpl.php:147 msgid "Disconnect from QUIC.cloud" msgstr "Ngắt kết nối khá»i QUIC.cloud" #: tpl/general/online.tpl.php:147 msgid "Are you sure you want to disconnect from QUIC.cloud? This will not remove any data from the QUIC.cloud dashboard." msgstr "Bạn có chắc chắn muốn ngắt kết nối khá»i QUIC.cloud không? Äiá»u nà y sẽ không xóa bất kỳ dữ liệu nà o khá»i bảng Ä‘iá»u khiển QUIC.cloud." #: tpl/general/online.tpl.php:137 msgid "not available for anonymous users" msgstr "không khả dụng cho ngưá»i dùng ẩn danh" #: tpl/general/online.tpl.php:131 msgid "Your site is connected and using QUIC.cloud Online Services as an <strong>anonymous user</strong>. The CDN function and certain features of optimization services are not available for anonymous users. Link to QUIC.cloud to use the CDN and all available Online Services features." msgstr "Web cá»§a bạn đã được kết nối và đang sá» dụng Dịch vụ Trá»±c tuyến QUIC.cloud vá»›i tư cách là má»™t <strong>ngưá»i dùng ẩn danh</strong>. Chức năng CDN và má»™t số tÃnh năng cá»§a dịch vụ tối ưu hóa không có sẵn cho ngưá»i dùng ẩn danh. Liên kết đến QUIC.cloud để sá» dụng CDN và tất cả các tÃnh năng Dịch vụ Trá»±c tuyến có sẵn." #: tpl/general/online.tpl.php:130 msgid "QUIC.cloud Integration Enabled with limitations" msgstr "TÃch hợp QUIC.cloud được báºt vá»›i các giá»›i hạn" #: tpl/general/online.tpl.php:113 msgid "Your site is connected and ready to use QUIC.cloud Online Services." msgstr "Trang web cá»§a bạn đã được kết nối và sẵn sà ng sá» dụng Dịch vụ Trá»±c tuyến QUIC.cloud." #: tpl/general/online.tpl.php:112 msgid "QUIC.cloud Integration Enabled" msgstr "TÃch hợp QUIC.cloud được báºt" #: tpl/general/online.tpl.php:100 msgid "In order to use most QUIC.cloud services, you need quota. QUIC.cloud gives you free quota every month, but if you need more, you can purchase it." msgstr "Äể sá» dụng hầu hết các dịch vụ QUIC.cloud, bạn cần dung lượng. QUIC.cloud cung cấp cho bạn dung lượng miá»…n phà má»—i tháng, nhưng nếu bạn cần nhiá»u hÆ¡n, bạn có thể mua thêm." #: tpl/general/online.tpl.php:91 msgid "Offers optional <strong>built-in DNS service</strong> to simplify CDN onboarding." msgstr "Cung cấp tuỳ chá»n <strong>dịch vụ DNS tÃch hợp sẵn</strong> để đơn giản hóa việc kết nối CDN." #: tpl/general/online.tpl.php:90 msgid "Provides <strong>security at the CDN level</strong>, protecting your server from attack." msgstr "Cung cấp <strong>bảo máºt ở cấp độ CDN</strong>, bảo vệ máy chá»§ cá»§a bạn khá»i các cuá»™c tấn công." #: tpl/general/online.tpl.php:89 msgid "Delivers global coverage with a growing <strong>network of 80+ PoPs</strong>." msgstr "Cung cấp phạm vi toà n cầu vá»›i má»™t <strong>mạng lưới hÆ¡n 80 PoPs</strong> Ä‘ang phát triển." #: tpl/general/online.tpl.php:88 msgid "Caches your entire site, including dynamic content and <strong>ESI blocks</strong>." msgstr "Cache toà n bá»™ trang web cá»§a bạn, bao gồm ná»™i dung động và <strong>các khối ESI</strong>." #: tpl/general/online.tpl.php:84 msgid "Content Delivery Network" msgstr "Mạng phân phối ná»™i dung" #: tpl/general/online.tpl.php:75 msgid "<strong>Viewport Images (VPI)</strong> provides a well-polished fully-loaded view above the fold." msgstr "<strong>Ảnh Viewport (VPI)</strong> cung cấp má»™t cái nhìn hoà n hảo, đầy đủ ngay trên phần đầu trang." #: tpl/general/online.tpl.php:74 msgid "<strong>Low Quality Image Placeholder (LQIP)</strong> gives your imagery a more pleasing look as it lazy loads." msgstr "<strong>Chá»— giữ chá»— Ảnh Chất lượng Thấp (LQIP)</strong> mang đến cho hình ảnh cá»§a bạn má»™t vẻ ngoà i dá»… chịu hÆ¡n khi nó được tải lưá»i." #: tpl/general/online.tpl.php:73 msgid "<strong>Unique CSS (UCSS)</strong> removes unused style definitions for a speedier page load overall." msgstr "<strong>CSS độc nhất (UCSS)</strong> gỡ bá» các định nghÄ©a kiểu không sá» dụng để tăng tốc độ tải trang tổng thể." #: tpl/general/online.tpl.php:72 msgid "<strong>Critical CSS (CCSS)</strong> loads visible above-the-fold content faster and with full styling." msgstr "<strong>CSS quan trá»ng (CCSS)</strong> tải ná»™i dung hiển thị ở trên gấp nhanh hÆ¡n và vá»›i đầy đủ kiểu dáng." #: tpl/general/online.tpl.php:70 msgid "QUIC.cloud's Page Optimization services address CSS bloat, and improve the user experience during page load, which can lead to improved page speed scores." msgstr "Dịch vụ Tối ưu hóa Trang cá»§a QUIC.cloud giải quyết vấn đỠmã CSS cồng ká»nh và cải thiện trải nghiệm ngưá»i dùng trong quá trình tải trang, Ä‘iá»u nà y có thể dẫn đến cải thiện Ä‘iểm số tốc độ trang." #: tpl/general/online.tpl.php:67 msgid "Processing for PNG, JPG, and WebP image formats is free. AVIF is available for a fee." msgstr "Xá» lý các định dạng hình ảnh PNG, JPG và WebP là miá»…n phÃ. AVIF có sẵn vá»›i phÃ." #: tpl/general/online.tpl.php:65 msgid "Optionally creates next-generation WebP or AVIF image files." msgstr "Tùy chá»n tạo các tệp hình ảnh WebP hoặc AVIF thế hệ tiếp theo." #: tpl/general/online.tpl.php:64 msgid "Processes your uploaded PNG and JPG images to produce smaller versions that don't sacrifice quality." msgstr "Xá» lý các hình ảnh PNG và JPG đã tải lên cá»§a bạn để tạo ra các phiên bản nhá» hÆ¡n mà không là m giảm chất lượng." #: tpl/general/online.tpl.php:62 msgid "QUIC.cloud's Image Optimization service does the following:" msgstr "Dịch vụ Tối ưu hóa Hình ảnh cá»§a QUIC.cloud thá»±c hiện các thao tác sau:" #: tpl/general/online.tpl.php:58 msgid "<strong>Page Optimization</strong> streamlines page styles and visual elements for faster loading." msgstr "<strong>Tối ưu hóa Trang</strong> tinh giản các kiểu trang và yếu tố hình ảnh để tải nhanh hÆ¡n." #: tpl/general/online.tpl.php:57 msgid "<strong>Image Optimization</strong> gives you smaller image file sizes that transmit faster." msgstr "<strong>Tối ưu hóa Ảnh</strong> giúp bạn có kÃch thước file ảnh nhá» hÆ¡n, truyá»n tải nhanh hÆ¡n." #: tpl/general/online.tpl.php:55 msgid "QUIC.cloud's Online Services improve your site in the following ways:" msgstr "Các Dịch vụ Trá»±c tuyến cá»§a QUIC.cloud cải thiện trang web cá»§a bạn theo các cách sau:" #: tpl/general/online.tpl.php:45 msgid "Speed up your WordPress site even further with QUIC.cloud Online Services and CDN." msgstr "Tăng tốc độ trang web WordPress cá»§a bạn hÆ¡n nữa vá»›i Dịch vụ Trá»±c tuyến và CDN cá»§a QUIC.cloud." #: tpl/general/online.tpl.php:44 msgid "QUIC.cloud Integration Disabled" msgstr "TÃch hợp QUIC.cloud bị tắt" #: tpl/general/online.tpl.php:15 msgid "QUIC.cloud Online Services" msgstr "Dịch vụ Trá»±c tuyến QUIC.cloud" #: tpl/general/entry.tpl.php:8 tpl/general/online.tpl.php:54 msgid "Online Services" msgstr "Dịch vụ Trá»±c tuyến" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:177 msgid "Autoload" msgstr "Tá»± tải" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:819 msgid "Refresh QUIC.cloud status" msgstr "Là m má»›i trạng thái QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:427 tpl/dash/dashboard.tpl.php:495 msgid "Refresh" msgstr "Là m má»›i" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:402 msgid "You must be using one of the following products in order to measure Page Load Time:" msgstr "Bạn phải sá» dụng má»™t trong những sản phẩm sau để Ä‘o thá»i gian tải trang:" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:172 msgid "Refresh Usage" msgstr "Là m má»›i sá» dụng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:120 tpl/dash/dashboard.tpl.php:836 msgid "News" msgstr "Tin tức" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:21 msgid "You need to set the %s in Settings first before using the crawler" msgstr "Bạn cần đặt %s trong Cà i đặt trước khi sá» dụng trình thu tháºp dữ liệu." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:113 msgid "You must set %1$s to %2$s before using this feature." msgstr "Bạn phải đặt %1$s thà nh %2$s trước khi sá» dụng tÃnh năng nà y." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:104 tpl/crawler/summary.tpl.php:182 msgid "You must set %s before using this feature." msgstr "Bạn phải đặt %s trước khi sá» dụng tÃnh năng nà y." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:108 tpl/cdn/qc.tpl.php:111 msgid "My QUIC.cloud Dashboard" msgstr "Bảng Ä‘iá»u khiển QUIC.cloud cá»§a tôi" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:105 msgid "You are currently using services as an anonymous user. To manage your QUIC.cloud options, use the button below to create an account and link to the QUIC.cloud Dashboard." msgstr "Hiện tại bạn Ä‘ang sá» dụng dịch vụ dưới dạng ngưá»i dùng ẩn danh. Äể quản lý các tùy chá»n QUIC.cloud cá»§a bạn, hãy sá» dụng nút bên dưới để tạo tà i khoản và liên kết vá»›i Bảng Ä‘iá»u khiển QUIC.cloud." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:102 tpl/cdn/qc.tpl.php:110 msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to QUIC.cloud Dashboard." msgstr "Äể quản lý các tùy chá»n QUIC.cloud cá»§a bạn, hãy truy cáºp Bảng Ä‘iá»u khiển QUIC.cloud." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:98 msgid "To manage your QUIC.cloud options, please contact your hosting provider." msgstr "Äể quản lý các tùy chá»n QUIC.cloud cá»§a bạn, vui lòng liên hệ vá»›i nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ cá»§a bạn." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:96 msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to your hosting provider's portal." msgstr "Äể quản lý các tùy chá»n QUIC.cloud cá»§a bạn, hãy truy cáºp cổng thông tin cá»§a nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:78 msgid "QUIC.cloud CDN Options" msgstr "Tùy chá»n QUIC.cloud CDN" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:64 msgid "Best available WordPress performance, globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!" msgstr "Hiệu suất WordPress tốt nhất có sẵn, TTFB nhanh toà n cầu, thiết láºp dá»… dà ng, và <a %s>thêm</a>!" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:62 msgid "no matter where they live." msgstr "bất kể há» sống ở đâu." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:61 msgid "Content Delivery Network Service" msgstr "Dịch vụ Mạng phân phối ná»™i dung" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:51 tpl/dash/dashboard.tpl.php:796 msgid "Enable QUIC.cloud CDN" msgstr "Báºt QUIC.cloud CDN" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:49 msgid "Link & Enable QUIC.cloud CDN" msgstr "Liên kết & Báºt QUIC.cloud CDN" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:45 msgid "QUIC.cloud CDN is <strong>not available</strong> for anonymous (unlinked) users." msgstr "QUIC.cloud CDN <strong>không có sẵn</strong> cho ngưá»i dùng ẩn danh (không có liên kết)." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:43 msgid "QUIC.cloud CDN is currently <strong>fully disabled</strong>." msgstr "QUIC.cloud CDN hiện Ä‘ang <strong>được tắt hoà n toà n</strong>." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:36 tpl/dash/dashboard.tpl.php:158 msgid "Learn More about QUIC.cloud" msgstr "Tìm hiểu thêm vá» QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:35 tpl/dash/dashboard.tpl.php:156 #: tpl/general/online.tpl.php:19 msgid "QUIC.cloud provides CDN and online optimization services, and is not required. You may use many features of this plugin without QUIC.cloud." msgstr "QUIC.cloud cung cấp dịch vụ CDN và tối ưu hóa trá»±c tuyến và không bắt buá»™c. Bạn có thể sá» dụng nhiá»u tÃnh năng cá»§a plugin nà y mà không cần QUIC.cloud." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:33 tpl/dash/dashboard.tpl.php:150 #: tpl/general/online.tpl.php:49 tpl/general/online.tpl.php:105 msgid "Enable QUIC.cloud services" msgstr "Báºt dịch vụ QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:32 tpl/general/online.tpl.php:46 #: tpl/general/online.tpl.php:132 msgid "Free monthly quota available." msgstr "Có sẵn hạn ngạch hà ng tháng miá»…n phÃ." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:31 tpl/dash/dashboard.tpl.php:143 msgid "Speed up your WordPress site even further with <strong>QUIC.cloud Online Services and CDN</strong>." msgstr "Tăng tốc trang web WordPress cá»§a bạn hÆ¡n nữa vá»›i <strong>Dịch vụ trá»±c tuyến và CDN cá»§a QUIC.cloud</strong>." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:30 tpl/dash/dashboard.tpl.php:140 msgid "Accelerate, Optimize, Protect" msgstr "Tăng tốc, Tối ưu hóa, Bảo vệ" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:25 msgid "Check the status of your most important settings and the health of your CDN setup here." msgstr "Kiểm tra trạng thái cá»§a các cà i đặt quan trá»ng nhất và tình trạng thiết láºp CDN cá»§a bạn ở đây." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:23 msgid "QUIC.cloud CDN Status Overview" msgstr "Tổng quan trạng thái QUIC.cloud CDN" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:20 tpl/dash/dashboard.tpl.php:818 msgid "Refresh Status" msgstr "Là m má»›i trạng thái" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:10 msgid "Other Static CDN" msgstr "CDN tÄ©nh khác" #: tpl/banner/new_version.php:96 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Bá» thông báo nà y." #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:25 msgid "Send to twitter to get %s bonus" msgstr "Gá»i lên twitter để nháºn %s Ä‘iểm thưởng" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:18 msgid "Spread the love and earn %s credits to use in our QUIC.cloud online services." msgstr "Chia sẻ tình yêu và kiếm %s tÃn dụng để sá» dụng trong các dịch vụ trá»±c tuyến QUIC.cloud cá»§a chúng tôi." #: src/media.cls.php:401 msgid "No backup of unoptimized AVIF file exists." msgstr "Không tồn tại bản sao lưu cá»§a tệp AVIF chưa được tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:387 msgid "AVIF saved %s" msgstr "AVIF đã lưu %s" #: src/media.cls.php:381 msgid "AVIF file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Tệp AVIF giảm %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:372 msgid "Currently using original (unoptimized) version of AVIF file." msgstr "Hiện Ä‘ang sá» dụng phiên bản gốc (chưa được tối ưu hóa) cá»§a tệp AVIF." #: src/media.cls.php:365 msgid "Currently using optimized version of AVIF file." msgstr "Hiện Ä‘ang sá» dụng phiên bản đã được tối ưu hóa cá»§a tệp AVIF." #: src/lang.cls.php:217 msgid "WebP/AVIF For Extra srcset" msgstr "WebP/AVIF Cho srcset bổ sung" #: src/lang.cls.php:213 msgid "Next-Gen Image Format" msgstr "Äịnh dạng hình ảnh thế hệ tiếp theo" #: src/img-optm.cls.php:2059 msgid "Enabled AVIF file successfully." msgstr "Äã báºt tệp AVIF thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:2054 msgid "Disabled AVIF file successfully." msgstr "Äã tắt tệp AVIF thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:1395 msgid "Reset image optimization counter successfully." msgstr "Äã đặt lại bá»™ đếm tối ưu hóa hình ảnh thà nh công." #: src/file.cls.php:138 msgid "Filename is empty!" msgstr "Tên tệp trống!" #: src/error.cls.php:59 msgid "You will need to finish %s setup to use the online services." msgstr "Bạn sẽ cần hoà n tất thiết láºp %s để sá» dụng các dịch vụ trá»±c tuyến." #: src/cloud.cls.php:2014 msgid "Sync QUIC.cloud status successfully." msgstr "Äã đồng bá»™ trạng thái QUIC.cloud thà nh công." #: src/cloud.cls.php:1961 msgid "Linked to QUIC.cloud preview environment, for testing purpose only." msgstr "Äã liên kết vá»›i môi trưá»ng xem trước QUIC.cloud, chỉ dà nh cho mục Ä‘Ãch thá» nghiệm." #: src/cloud.cls.php:1693 msgid "Click here to proceed." msgstr "Nhấp và o đây để tiếp tục." #: src/cloud.cls.php:1692 msgid "Site not recognized. QUIC.cloud deactivated automatically. Please reactivate your QUIC.cloud account." msgstr "Trang web không được nháºn dạng. QUIC.cloud đã tá»± động tắt. Vui lòng kÃch hoạt lại tà i khoản QUIC.cloud cá»§a bạn." #: src/cloud.cls.php:729 msgid "Reset %s activation successfully." msgstr "Äã đặt lại %s kÃch hoạt thà nh công." #: src/cloud.cls.php:619 src/cloud.cls.php:659 src/cloud.cls.php:700 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services with CDN service." msgstr "Chúc mừng, %s đã thiết láºp thà nh công tên miá»n nà y cho các dịch vụ trá»±c tuyến vá»›i dịch vụ CDN." #: src/cloud.cls.php:614 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services." msgstr "Chúc mừng, %s đã thiết láºp thà nh công tên miá»n nà y cho các dịch vụ trá»±c tuyến." #: src/cloud.cls.php:612 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the anonymous online services." msgstr "Chúc mừng, %s đã thiết láºp thà nh công tên miá»n nà y cho các dịch vụ trá»±c tuyến ẩn danh." #: src/cloud.cls.php:589 msgid "%s activation data expired." msgstr "Dữ liệu kÃch hoạt %s đã hết hạn." #: src/cloud.cls.php:582 msgid "Failed to parse %s activation status." msgstr "Thất bại khi phân tÃch cú pháp trạng thái kÃch hoạt %s." #: src/cloud.cls.php:575 msgid "Failed to validate %s activation data." msgstr "Thất bại khi xác thá»±c dữ liệu kÃch hoạt %s." #: src/cloud.cls.php:306 msgid "Cert or key file does not exist." msgstr "Tệp chứng chỉ hoặc khóa không tồn tại." #: src/cloud.cls.php:288 src/cloud.cls.php:335 src/cloud.cls.php:363 #: src/cloud.cls.php:380 src/cloud.cls.php:400 src/cloud.cls.php:419 msgid "You need to activate QC first." msgstr "Bạn cần kÃch hoạt QC trước." #: src/cloud.cls.php:240 src/cloud.cls.php:296 msgid "You need to set the %1$s first. Please use the command %2$s to set." msgstr "Bạn cần thiết láºp %1$s trước. Vui lòng sá» dụng lệnh %2$s để thiết láºp." #: src/cloud.cls.php:180 src/cloud.cls.php:265 msgid "Failed to get echo data from WPAPI" msgstr "Thất bại khi lấy dữ liệu echo từ WPAPI" #: src/cloud.cls.php:170 src/cloud.cls.php:255 msgid "Your WP REST API seems blocked our QUIC.cloud server calls." msgstr "WP REST API cá»§a bạn dưá»ng như đã chặn các cuá»™c gá»i máy chá»§ QUIC.cloud cá»§a chúng tôi." #: src/admin-settings.cls.php:94 msgid "The user with id %s has editor access, which is not allowed for the role simulator." msgstr "Ngưá»i dùng có id %s có quyá»n truy cáºp chỉnh sá»a, Ä‘iá»u nà y không được phép đối vá»›i trình giả láºp vai trò." #: src/error.cls.php:77 msgid "You have used all of your quota left for current service this month." msgstr "Bạn đã sá» dụng tất cả hạn mức còn lại cho dịch vụ hiện tại trong tháng nà y." #: src/error.cls.php:69 src/error.cls.php:82 msgid "Learn more or purchase additional quota." msgstr "Xem thêm hoặc mua thêm hạn mức." #: src/error.cls.php:64 msgid "You have used all of your daily quota for today." msgstr "Bạn đã sá» dụng tất cả hạn mức hà ng ngà y cá»§a bạn cho hôm nay." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:100 msgid "If comment to be kept is like: %s write: %s" msgstr "Nếu bình luáºn cần giữ giống như: %s hãy viết: %s" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:98 msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern." msgstr "Khi rút gá»n HTML, đừng loại bá» các bình luáºn khá»›p vá»›i má»™t mẫu được chỉ định." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:33 msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space." msgstr "Chỉ định má»™t hà nh động AJAX trong POST/GET và số giây để lưu trữ yêu cầu đó, được phân cách bằng dấu cách." #: src/lang.cls.php:155 msgid "HTML Keep Comments" msgstr "Giữ Bình Luáºn HTML" #: src/lang.cls.php:102 msgid "AJAX Cache TTL" msgstr "AJAX Cache TTL" #: src/error.cls.php:94 msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now." msgstr "Bạn có hình ảnh Ä‘ang chỠđược tải xuống. Vui lòng đợi quá trình tải xuống tá»± động hoà n tất hoặc tải xuống thá»§ công ngay bây giá»." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:18 msgid "Clean all orphaned post meta records" msgstr "Dá»n dẹp tất cả các bản ghi meta bà i viết mồ côi" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17 msgid "Orphaned Post Meta" msgstr "Meta bà i viết mồ côi" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:805 msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!" msgstr "TTFB nhanh toà n cầu, thiết láºp dá»… dà ng và <a %s>nhiá»u hÆ¡n nữa</a>!" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:802 msgid "Best available WordPress performance" msgstr "Hiệu suất WordPress tốt nhất hiện có" #: src/db-optm.cls.php:208 msgid "Clean orphaned post meta successfully." msgstr "Äã dá»n dẹp thà nh công các meta bà i viết mồ côi." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:286 msgid "Last Pulled" msgstr "Lần kéo gần nhất" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:81 msgid "You can list the 3rd party vary cookies here." msgstr "Bạn có thể liệt kê các cookie thay đổi cá»§a bên thứ ba tại đây." #: src/lang.cls.php:230 msgid "Vary Cookies" msgstr "Cookie thay đổi" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:67 msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin." msgstr "Kết nối trước sẽ tăng tốc độ tải trong tương lai từ má»™t nguồn gốc nhất định." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:70 msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents." msgstr "Nếu theme cá»§a bạn không sá» dụng JS để cáºp nháºt giá» hà ng mini, bạn phải báºt tùy chá»n nà y để hiển thị ná»™i dung giá» hà ng chÃnh xác." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:69 msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty." msgstr "Tạo má»™t bản sao bá»™ nhá»› cache thay đổi riêng biệt cho giá» hà ng mini khi giá» hà ng không trống." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:62 msgid "Vary for Mini Cart" msgstr "Thay đổi cho giá» hà ng mini" #: src/lang.cls.php:165 msgid "DNS Preconnect" msgstr "Kết nối DNS trước" #: src/doc.cls.php:40 msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!" msgstr "Cà i đặt nà y là %1$s cho các yêu cầu đủ Ä‘iá»u kiện nhất định do %2$s!" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:34 msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed." msgstr "Các tệp JS được liệt kê hoặc mã JS ná»™i tuyến sẽ bị trì hoãn." #: tpl/crawler/map.tpl.php:45 msgid "URL Search" msgstr "Tìm kiếm URL" #: src/lang.cls.php:167 msgid "JS Delayed Includes" msgstr "JS trì hoãn bao gồm" #: src/cloud.cls.php:1480 msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more." msgstr "Khóa miá»n cá»§a bạn đã bị đưa và o danh sách chặn tạm thá»i để ngăn chặn lạm dụng. Bạn có thể liên hệ vá»›i bá»™ pháºn há»— trợ tại QUIC.cloud để tìm hiểu thêm." #: src/cloud.cls.php:1475 msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first." msgstr "Máy chá»§ đám mây đã từ chối yêu cầu hiện tại do hình ảnh chưa được kéo. Vui lòng kéo hình ảnh trước." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:96 msgid "Current server load" msgstr "Tải trá»ng máy chá»§ hiện tại" #: src/object-cache.cls.php:498 msgid "Redis encountered a fatal error: %s (code: %d)" msgstr "Là m lại gặp lá»—i nghiêm trá»ng: %s (mã: %d)" #: src/img-optm.cls.php:892 msgid "Started async image optimization request" msgstr "Bắt đầu yêu cầu tối ưu hóa hình ảnh không đồng bá»™" #: src/crawler.cls.php:237 msgid "Started async crawling" msgstr "Bắt đầu thu tháºp dữ liệu không đồng bá»™" #: src/conf.cls.php:523 msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s." msgstr "Lưu tùy chá»n không thà nh công. Chỉ IPv4 cho %s." #: src/cloud.cls.php:1487 msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later." msgstr "Máy chá»§ đám mây đã từ chối yêu cầu hiện tại do giá»›i hạn tốc độ. Vui lòng thá» lại sau." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:259 msgid "Maximum image post id" msgstr "ID bà i đăng hình ảnh tối Ä‘a" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:258 tpl/img_optm/summary.tpl.php:322 msgid "Current image post id position" msgstr "Vị trà ID bà i đăng hình ảnh hiện tại" #: src/lang.cls.php:27 msgid "Images ready to request" msgstr "Hình ảnh sẵn sà ng để yêu cầu" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:365 tpl/general/online.tpl.php:24 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:44 tpl/img_optm/summary.tpl.php:46 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Redetect" msgstr "Phát hiện lại" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:263 msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation." msgstr "Số dư PAYG và việc sá» dụng không được bao gồm trong tÃnh toán hạn ngạch ở trên." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:263 msgid "PAYG used this month" msgstr "PAYG đã sá» dụng trong tháng nà y" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:80 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:95 msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s" msgstr "Nếu bạn Ä‘ang sá» dụng socket %1$s, thì %2$s phải được đặt thà nh %3$s" #: src/root.cls.php:208 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Tất cả hà ng đợi dịch vụ QUIC.cloud đã được dá»n dẹp." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object.lib.php:545 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "Khóa cache phải là số nguyên hoặc chuá»—i không trống, %s." #: src/object.lib.php:543 msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "Mã bá»™ đệm không được là má»™t chuá»—i trống." #: src/lang.cls.php:176 msgid "JS Deferred / Delayed Excludes" msgstr "Trì hoãn JS / Loại trừ trì hoãn" #: src/doc.cls.php:177 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "Hà ng đợi được xá» lý không đồng bá»™. Có thể mất má»™t chút thá»i gian." #: src/cloud.cls.php:1218 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "Äể sá» dụng dịch vụ QC, cần có tên miá»n tháºt, không thể sá» dụng IP." #: tpl/presets/standard.tpl.php:190 msgid "Restore Settings" msgstr "Khôi phục cà i đặt" #: tpl/presets/standard.tpl.php:188 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Thao tác nà y sẽ khôi phục cà i đặt sao lưu đã tạo %1$s trước khi áp dụng preset %2$s. Má»i thay đổi được thá»±c hiện kể từ đó sẽ bị mất. Bạn có muốn tiếp tục?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:184 msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset" msgstr "Sao lưu được tạo %1$s trước khi áp dụng thiết láºp sẵn %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:173 msgid "Applied the %1$s preset %2$s" msgstr "Äã áp dụng thiết láºp sẵn %1$s %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:170 msgid "Restored backup settings %1$s" msgstr "Äã khôi phục cà i đặt sao lưu %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:168 msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s" msgstr "Lá»—i: Không thể áp dụng cà i đặt %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:158 msgid "History" msgstr "Lịch sá»" #: tpl/presets/standard.tpl.php:147 msgid "unknown" msgstr "không xác định" #: tpl/presets/standard.tpl.php:128 msgid "Apply Preset" msgstr "Ãp dụng thiết láºp sẵn" #: tpl/presets/standard.tpl.php:126 msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?" msgstr "Thao tác nà y sẽ sao lưu cà i đặt hiện tại cá»§a bạn và thay thế chúng bằng thiết láºp sẵn %1$s. Bạn có muốn tiếp tục?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:116 msgid "Who should use this preset?" msgstr "Ai nên sá» dụng thiết láºp sẵn nà y?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:91 msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between." msgstr "Sá» dụng thiết láºp sẵn được thiết kế chÃnh thức cá»§a LiteSpeed để định cấu hình trang web cá»§a bạn chỉ bằng má»™t cú nhấp chuá»™t. Hãy thá» các yếu tố cần thiết để lưu và o bá»™ nhá»› cache không có rá»§i ro, tối ưu hóa extreme hoặc má»™t cái gì đó ở giữa." #: tpl/presets/standard.tpl.php:87 msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets" msgstr "Thiết láºp sẵn tiêu chuẩn cá»§a LiteSpeed Cache" #: tpl/presets/standard.tpl.php:80 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores." msgstr "Cần có Domain Key để sá» dụng thiết láºp sẵn nà y. Cho phép mức tối ưu hóa tối Ä‘a để cải thiện Ä‘iểm số tốc độ trang." #: tpl/presets/standard.tpl.php:79 msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images." msgstr "Thiết láºp sẵn nà y gần như chắc chắn sẽ yêu cầu thá» nghiệm và loại trừ đối vá»›i má»™t số hình ảnh CSS, JS và Lazy Loaded. Hãy đặc biệt chú ý đến logo hoặc hình ảnh trình chiếu dá»±a trên HTML." #: tpl/presets/standard.tpl.php:76 msgid "Inline CSS added to Combine" msgstr "CSS ná»™i tuyến được thêm và o Kết hợp" #: tpl/presets/standard.tpl.php:75 msgid "Inline JS added to Combine" msgstr "JS ná»™i tuyến được thêm và o Kết hợp" #: tpl/presets/standard.tpl.php:74 msgid "JS Delayed" msgstr "JS bị trì hoãn" #: tpl/presets/standard.tpl.php:73 msgid "Viewport Image Generation" msgstr "Tạo hình ảnh khung nhìn" #: tpl/presets/standard.tpl.php:72 msgid "Lazy Load for Images" msgstr "Tải cháºm cho hình ảnh" #: tpl/presets/standard.tpl.php:71 msgid "Everything in Aggressive, Plus" msgstr "Má»i thứ trong Aggressive, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:69 msgid "Extreme" msgstr "Extreme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:63 msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning." msgstr "Thiết láºp sẵn nà y có thể hoạt động ngay láºp tức cho má»™t số trang web, nhưng hãy đảm bảo kiểm tra! Má»™t số loại trừ CSS hoặc JS có thể cần thiết trong Tối ưu hóa trang > Tinh chỉnh." #: tpl/presets/standard.tpl.php:60 msgid "Lazy Load for Iframes" msgstr "Tải cháºm cho Iframe" #: tpl/presets/standard.tpl.php:59 msgid "Removed Unused CSS for Users" msgstr "Äã xóa CSS không sá» dụng cho ngưá»i dùng" #: tpl/presets/standard.tpl.php:58 msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS" msgstr "Tải CSS không đồng bá»™ vá»›i CSS quan trá»ng" #: tpl/presets/standard.tpl.php:57 msgid "CSS & JS Combine" msgstr "Kết hợp CSS & JS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:56 msgid "Everything in Advanced, Plus" msgstr "Má»i thứ trong Nâng cao, Cá»™ng" #: tpl/presets/standard.tpl.php:54 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressive" #: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/presets/standard.tpl.php:64 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores." msgstr "Cần có Domain Key để sá» dụng thiết láºp sẵn nà y. Bao gồm nhiá»u tối ưu hóa được biết là cải thiện Ä‘iểm số tốc độ trang." #: tpl/presets/standard.tpl.php:48 msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools." msgstr "Äây là bản thiết láºp sẵn phù hợp cho hầu hết các trang web và Ãt có khả năng gây ra xung đột. Nếu có xung đột vá» CSS hoặc JS, bạn có thể giải quyết bằng các công cụ Tối ưu hóa trang > Tinh chỉnh." #: tpl/presets/standard.tpl.php:43 msgid "Remove Query Strings from Static Files" msgstr "Xóa chuá»—i truy vấn khá»i tệp tÄ©nh" #: tpl/presets/standard.tpl.php:41 msgid "DNS Prefetch for static files" msgstr "Truy xuất DNS trước cho các tệp tÄ©nh" #: tpl/presets/standard.tpl.php:40 msgid "JS Defer for both external and inline JS" msgstr "JS Defer cho cả JS bên ngoà i và ná»™i tuyến" #: tpl/presets/standard.tpl.php:38 msgid "CSS, JS and HTML Minification" msgstr "Thu nhá» CSS, JS và HTML" #: tpl/presets/standard.tpl.php:37 msgid "Guest Mode and Guest Optimization" msgstr "Chế độ khách và tối ưu hóa khách" #: tpl/presets/standard.tpl.php:36 msgid "Everything in Basic, Plus" msgstr "Má»i thứ trong CÆ¡ bản, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:34 msgid "Advanced (Recommended)" msgstr "Nâng cao (ÄÆ°á»£c đỠxuất)" #: tpl/presets/standard.tpl.php:29 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools." msgstr "Äể sá» dụng thiết láºp sẵn nà y, bạn cần có Domain Key. Cà i đặt nà y bao gồm các tối ưu hóa đã được chứng minh giúp cải thiện Ä‘iểm tốc độ trang web trong các công cụ Ä‘o lưá»ng tốc độ trang." #: tpl/presets/standard.tpl.php:28 msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners." msgstr "Bản thiết láºp sẵn nà y có rá»§i ro thấp, mang đến các tối ưu hóa cÆ¡ bản giúp cải thiện tốc độ và trải nghiệm ngưá»i dùng. Phù hợp cho những ngưá»i má»›i bắt đầu vá»›i tinh thần há»c há»i." #: tpl/presets/standard.tpl.php:25 msgid "Mobile Cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm mobile" #: tpl/presets/standard.tpl.php:23 msgid "Everything in Essentials, Plus" msgstr "Má»i thứ trong Thiết yếu, Cá»™ng" #: tpl/presets/standard.tpl.php:16 msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled." msgstr "Bạn không cần Domain Key để sá» dụng bản thiết láºp sẵn nà y. Chỉ các tÃnh năng bá»™ nhá»› đệm cÆ¡ bản được kÃch hoạt." #: tpl/presets/standard.tpl.php:15 msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development." msgstr "Thiết láºp sẵn không có rá»§i ro nà y phù hợp vá»›i tất cả các trang web. Tốt cho ngưá»i dùng má»›i, trang web đơn giản hoặc phát triển hướng đến bá»™ nhá»› đệm." #: tpl/presets/standard.tpl.php:11 msgid "Higher TTL" msgstr "TTL cao hÆ¡n" #: tpl/presets/standard.tpl.php:10 msgid "Default Cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm mặc định" #: tpl/presets/standard.tpl.php:8 msgid "Essentials" msgstr "Thiết yếu" #: tpl/presets/entry.tpl.php:14 msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets" msgstr "Cấu hình thiết láºp sẵn LiteSpeed Cache" #: tpl/presets/entry.tpl.php:6 msgid "Standard Presets" msgstr "Thiết láºp sẵn tiêu chuẩn" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:41 msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline." msgstr "Các tệp CSS được liệt kê sẽ bị loại trừ khá»i UCSS và được lưu thà nh ná»™i tuyến." #: src/lang.cls.php:148 msgid "UCSS File Excludes and Inline" msgstr "Loại trừ tệp UCSS và ná»™i tuyến" #: src/lang.cls.php:147 msgid "UCSS Selector Allowlist" msgstr "Danh sách cho phép bá»™ chá»n UCSS" #: src/admin-display.cls.php:127 msgid "Presets" msgstr "Thiết láºp sẵn" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:304 msgid "Partner Benefits Provided by" msgstr "Lợi Ãch đối tác được cung cấp bởi" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:114 msgid "LiteSpeed Logs" msgstr "Nháºt ký LiteSpeed" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21 msgid "Crawler Log" msgstr "Nháºt ký trình thu tháºp dữ liệu" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16 msgid "Purge Log" msgstr "Xóa nháºt ký" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:155 msgid "Prevent writing log entries that include listed strings." msgstr "Ngăn ghi các mục nháºt ký bao gồm các chuá»—i được liệt kê." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19 msgid "View Site Before Cache" msgstr "Xem trang trước khi lưu và o bá»™ nhá»› đệm" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:15 msgid "View Site Before Optimization" msgstr "Xem trang web trước khi tối ưu hóa" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:11 msgid "Debug Helpers" msgstr "Trình trợ giúp gỡ lá»—i" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:104 msgid "Enable Viewport Images auto generation cron." msgstr "Báºt cron tạo tá»± động hình ảnh khung nhìn." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32 msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay." msgstr "Äiá»u nà y cho phép mà n hình ban đầu cá»§a trang web hiển thị đầy đủ hình ảnh mà không bị cháºm trá»…." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:31 msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load." msgstr "Dịch vụ hình ảnh khung nhìn phát hiện hình ảnh nà o xuất hiện phÃa trên nếp gấp và loại trừ chúng khá»i tải cháºm." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:30 msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page." msgstr "Khi bạn sá» dụng Tải cháºm, nó sẽ trì hoãn việc tải tất cả hình ảnh trên má»™t trang." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:246 msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON." msgstr "Sá» dụng %1$s để bá» qua kiểm tra kÃch thước hình ảnh từ xa khi %2$s được BẬT." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10 msgid "VPI" msgstr "VPI" #: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "%s must be turned ON for this setting to work." msgstr "%s phải được BẬT để cà i đặt nà y hoạt động." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:708 msgid "Viewport Image" msgstr "Hình ảnh khung nhìn" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:61 msgid "Filter %s available to disable blocklist." msgstr "Bá»™ lá»c %s có sẵn để tắt danh sách chặn." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:58 msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist." msgstr "Hằng số PHP %s có sẵn để tắt danh sách chặn." #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:125 msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:" msgstr "Vui lòng xem xét tắt các plugin được phát hiện sau, vì chúng có thể xung đột vá»›i LiteSpeed Cache:" #: src/metabox.cls.php:63 msgid "LiteSpeed Options" msgstr "Tùy chá»n LiteSpeed" #: src/metabox.cls.php:34 msgid "Mobile" msgstr "Di động" #: src/metabox.cls.php:32 msgid "Disable VPI" msgstr "Tắt hình ảnh khung nhìn" #: src/metabox.cls.php:31 msgid "Disable Image Lazyload" msgstr "Tắt Tải cháºm hình ảnh" #: src/metabox.cls.php:30 msgid "Disable Cache" msgstr "Tắt bá»™ nhá»› đệm" #: src/lang.cls.php:266 msgid "Debug String Excludes" msgstr "Loại trừ Chuá»—i Gỡ lá»—i" #: src/lang.cls.php:208 msgid "Viewport Images Cron" msgstr "Cron hình ảnh khung nhìn" #: src/lang.cls.php:207 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:15 msgid "Viewport Images" msgstr "Hình ảnh khung nhìn" #: src/lang.cls.php:56 msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account." msgstr "Bà danh Ä‘ang được sá» dụng bởi má»™t tà i khoản QUIC.cloud khác." #: src/lang.cls.php:54 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain." msgstr "Không thể tá»± động thêm %1$s là m Bà danh miá»n cho miá»n chÃnh %2$s." #: src/lang.cls.php:49 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict." msgstr "Không thể tá»± động thêm %1$s là m Bà danh miá»n cho miá»n chÃnh %2$s do xung đột CDN tiá»m ẩn." #: src/error.cls.php:214 msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible." msgstr "Bạn không thể xóa vùng DNS nà y vì nó vẫn Ä‘ang được sá» dụng. Vui lòng cáºp nháºt máy chá»§ tên miá»n, sau đó thá» xóa vùng nà y lần nữa, nếu không trang web cá»§a bạn sẽ không thể truy cáºp được." #: src/error.cls.php:117 msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud." msgstr "Trang web không phải là bà danh hợp lệ trên QUIC.cloud." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131 msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected." msgstr "Vui lòng kiểm tra kỹ lưỡng từng tệp JS bạn thêm và o để đảm bảo nó hoạt động như mong đợi." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98 msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected." msgstr "Vui lòng kiểm tra kỹ lưỡng tất cả các mục trong %s để đảm bảo chúng hoạt động như mong đợi." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:89 msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s." msgstr "Sá» dụng %1$s để bá» qua UCSS cho các trang có loại trang là %2$s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:88 msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL." msgstr "Sá» dụng %1$s để tạo má»™t UCSS duy nhất cho các trang có loại trang là %2$s trong khi các loại trang khác vẫn theo URL." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation." msgstr "Bá»™ lá»c %s khả dụng cho tạo UCSS theo loại trang." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:38 msgid "Guest Mode failed to test." msgstr "Chế độ khách không thể kiểm tra." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:32 msgid "Guest Mode passed testing." msgstr "Chế độ khách đã vượt qua bà i kiểm tra." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25 msgid "Testing" msgstr "Äang kiểm tra" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:24 msgid "Guest Mode testing result" msgstr "Kết quả kiểm tra chế độ Khách" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:64 msgid "Not blocklisted" msgstr "Không bị chặn" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:19 msgid "Learn more about when this is needed" msgstr "Tìm hiểu thêm vá» trưá»ng hợp cần thiết" #: src/purge.cls.php:352 msgid "Cleaned all localized resource entries." msgstr "Äã dá»n dẹp tất cả các mục tà i nguyên được bản địa hóa." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:108 tpl/dash/dashboard.tpl.php:774 msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)" msgstr "<b>Lần thu tháºp dữ liệu cuối cùng:</b> %d mục" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14 msgid "View .htaccess" msgstr "Xem .htaccess" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:60 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:78 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "Bạn có thể sá» dụng Ä‘oạn mã nà y %1$s trong %2$s để chỉ định đưá»ng dẫn tệp htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:59 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:77 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "Há»— trợ hằng số PHP %s." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73 msgid "Default path is" msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn mặc định là " #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:43 msgid ".htaccess Path" msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn .htaccess" #: tpl/general/settings.tpl.php:40 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Vui lòng Ä‘á»c tất cả các cảnh báo trước khi báºt tùy chá»n nà y." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:72 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Thao tác nà y sẽ xóa tất cả các tệp CSS duy nhất đã tạo" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:56 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "Äể tránh lá»—i nâng cấp, bạn phải sá» dụng %1$s trở lên trước khi có thể nâng cấp lên phiên bản %2$s." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "Sá» dụng bản cam kết Dev/Master GitHub má»›i nhất" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "Nhấn nút %s để sá» dụng bản cam kết GitHub gần đây nhất. Master dà nh cho ứng viên phát hà nh & Dev dà nh cho thá» nghiệm thá» nghiệm." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:46 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "Không nên hạ cấp. Có thể gây ra lá»—i nghiêm trá»ng do mã được cấu trúc lại." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Chỉ tối ưu hóa trang cho khách truy cáºp (chưa đăng nháºp). Nếu TẮT tùy chá»n nà y, các tệp CSS/JS/CCSS sẽ được nhân đôi cho má»—i nhóm ngưá»i dùng." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "Các tệp JS được liệt kê hoặc mã JS ná»™i tuyến sẽ không được tối ưu hóa bởi %s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:81 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "URI được liệt kê sẽ không tạo UCSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:63 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "Bá»™ chá»n phải tồn tại trong CSS. Các lá»›p cha trong HTML sẽ không hoạt động." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:135 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "Há»— trợ ký tá»± đại diện %s." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:24 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Hữu Ãch cho hình ảnh trên mà n hình đầu tiên gây ra CLS (má»™t chỉ số Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Äặt chiá»u rá»™ng và chiá»u cao rõ rà ng trên các phần tá» hình ảnh để giảm chuyển dịch bố cục và cải thiện CLS (má»™t chỉ số Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "Các thay đổi đối vá»›i cà i đặt nà y không áp dụng cho LQIP đã tạo. Äể tạo lại LQIP hiện có, vui lòng %s trước từ menu thanh quản trị." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Hoãn lại cho đến khi trang được phân tÃch cú pháp hoặc trì hoãn cho đến khi tương tác có thể giúp giảm tranh chấp tà i nguyên và cải thiện hiệu suất gây ra FID thấp hÆ¡n (chỉ số Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Delayed" msgstr "Bị trì hoãn" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "Lá»—i JS có thể được tìm thấy từ tổng quan dà nh cho nhà phát triển cá»§a trình duyệt bằng cách nhấp chuá»™t phải và chá»n Kiểm tra." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Tùy chá»n nà y có thể dẫn đến lá»—i JS hoặc sá»± cố bố cục trên các trang giao diện ngưá»i dùng vá»›i má»™t số chá»§ Ä‘á»/plugin nhất định." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:139 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Äiá»u nà y cÅ©ng sẽ thêm má»™t kết nối trước đến Google Fonts để thiết láºp kết nối sá»›m hÆ¡n." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "Trì hoãn kết xuất các phần tá» HTML ngoà i mà n hình bằng bá»™ chá»n cá»§a nó." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:281 msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder." msgstr "Tắt tùy chá»n nà y để tạo CCSS cho má»—i Loại bà i đăng thay vì cho má»—i trang. Äiá»u nà y có thể tiết kiệm đáng kể hạn ngạch CCSS, tuy nhiên nó có thể dẫn đến kiểu dáng CSS không chÃnh xác nếu trang web cá»§a bạn sá» dụng trình tạo trang." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:211 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Tùy chá»n nà y bị bá» qua do tùy chá»n %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:205 msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded." msgstr "Các phần tá» có thuá»™c tÃnh %s trong mã HTML sẽ bị loại trừ." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:198 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Sá» dụng dịch vụ trá»±c tuyến QUIC.cloud để tạo CSS quan trá»ng và tải CSS còn lại không đồng bá»™." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:162 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Tùy chá»n nà y sẽ tá»± động bá» qua tùy chá»n %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:159 msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON." msgstr "Ná»™i tuyến UCSS để giảm tải tệp CSS bổ sung. Tùy chá»n nà y sẽ không tá»± động được báºt cho các trang %1$s. Äể sá» dụng nó trên các trang %1$s, vui lòng đặt nó thà nh BẬT." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:135 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:140 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:259 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:264 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:86 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "Chạy Hà ng đợi %s Thá»§ công" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "Tùy chá»n nà y bị bá» qua vì tùy chá»n %1$s là %2$s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:80 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Tạo CSS duy nhất tá»± động được thá»±c hiện trong ná»n thông qua hà ng đợi dá»±a trên cron." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:78 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "Äiá»u nà y sẽ loại bá» CSS không sá» dụng trên má»—i trang khá»i tệp kết hợp." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9 msgid "HTML Settings" msgstr "Cà i đặt HTML" #: tpl/inc/in_upgrading.php:5 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "Plugin bá»™ nhá»› cache LiteSpeed đã được nâng cấp. Vui lòng tải lại trang để hoà n tất nâng cấp dữ liệu cấu hình." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:51 msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Các IP được liệt kê sẽ được coi là khách truy cáºp ở chế độ khách." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:29 msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Các tác nhân ngưá»i dùng được liệt kê sẽ được coi là khách truy cáºp ở chế độ khách." #: tpl/general/settings.tpl.php:55 msgid "Your %1s quota on %2s will still be in use." msgstr "Hạn ngạch %1s cá»§a bạn trên %2s sẽ vẫn được sá» dụng." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Tùy chá»n nà y có thể giúp sá»a lá»—i bá»™ nhá»› đệm khác nhau cho má»™t số khách truy cáºp di động hoặc máy tÃnh bảng nâng cao nhất định." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:16 msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX." msgstr "Chế độ khách cung cấp má»™t trang Ä‘Ãch luôn có thể lưu và o bá»™ nhá»› cache cho lần truy cáºp đầu tiên cá»§a khách tá»± động và sau đó cố gắng cáºp nháºt bá»™ nhá»› đệm khác nhau thông qua AJAX." #: tpl/general/settings.tpl.php:95 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Vui lòng đảm bảo rằng IP nà y là chÃnh xác để truy cáºp trang web cá»§a bạn." #: tpl/general/settings.tpl.php:94 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "IP được phát hiện tá»± động có thể không chÃnh xác nếu bạn có bá»™ IP gá»i Ä‘i bổ sung hoặc bạn có nhiá»u IP được định cấu hình trên máy chá»§ cá»§a mình." #: tpl/general/settings.tpl.php:77 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "Bạn cần báºt %s và hoà n tất tất cả quá trình tạo WebP để có kết quả tốt nhất." #: tpl/general/settings.tpl.php:70 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "Bạn cần báºt %s để có kết quả tốt nhất." #: tpl/general/settings.tpl.php:39 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Tùy chá»n nà y cho phép tối ưu hóa tối Ä‘a cho khách truy cáºp ở Chế độ Khách." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:47 tpl/dash/dashboard.tpl.php:75 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:506 tpl/dash/dashboard.tpl.php:585 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:613 tpl/dash/dashboard.tpl.php:645 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:677 tpl/dash/dashboard.tpl.php:709 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:741 tpl/dash/dashboard.tpl.php:788 msgid "More" msgstr "Thêm" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:293 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Hạn ngạch hà ng ngà y còn lại" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:207 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Äã thu tháºp dữ liệu thà nh công" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:206 msgid "Already Cached" msgstr "Äã được lưu và o bá»™ nhá»› đệm" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:53 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "Trình thu tháºp dữ liệu sẽ sá» dụng sÆ¡ đồ trang web XML hoặc chỉ mục sÆ¡ đồ trang web cá»§a bạn. Nháºp URL đầy đủ và o sÆ¡ đồ trang web cá»§a bạn tại đây." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:45 msgid "Optional when API token used." msgstr "Tùy chá»n khi sá» dụng mã thông báo API." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:35 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "Khuyến nghị tạo mã thông báo từ mẫu mã thông báo API Cloudflare \"WordPress\"." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:29 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "Khóa API / Mã thông báo API chung" #: tpl/cdn/other.tpl.php:39 msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s." msgstr "LƯU Ã: QUIC.cloud CDN và Cloudflare không sá» dụng Ãnh xạ CDN. Nếu bạn chỉ Ä‘ang sá» dụng QUIC.cloud hoặc Cloudflare, hãy để cà i đặt nà y là %1$s." #: tpl/cdn/other.tpl.php:34 msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN." msgstr "Báºt cà i đặt nà y %1$s nếu bạn Ä‘ang sá» dụng Mạng phân phối ná»™i dung (CDN) truyá»n thống hoặc tên miá»n phụ cho ná»™i dung tÄ©nh vá»›i QUIC.cloud CDN." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:42 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Sá» dụng chức năng bá»™ nhá»› đệm đối tượng bên ngoà i." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:18 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "Phục vụ má»™t bản sao bá»™ nhá»› đệm riêng biệt cho khách truy cáºp di động." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "Theo mặc định, các trang Tà i khoản cá»§a tôi, Thanh toán và Giá» hà ng sẽ tá»± động bị loại trừ khá»i bá»™ nhá»› đệm. Äịnh cấu hình sai các liên kết trang trong cà i đặt WooCommerce có thể khiến má»™t số trang bị loại trừ do nhầm lẫn." #: src/purge.cls.php:276 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Äã dá»n dẹp tất cả các tệp CSS duy nhất." #: src/lang.cls.php:206 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Thêm KÃch thước bị thiếu" #: src/lang.cls.php:181 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Chỉ tối ưu hóa cho khách" #: src/lang.cls.php:177 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "Loại trừ JS Chế độ Khách" #: src/lang.cls.php:157 msgid "CCSS Per URL" msgstr "CCSS Theo URL" #: src/lang.cls.php:154 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "Bá»™ chá»n tải cháºm HTML" #: src/lang.cls.php:149 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "Loại trừ URI UCSS" #: src/lang.cls.php:146 msgid "UCSS Inline" msgstr "Ná»™i tuyến UCSS" #: src/lang.cls.php:105 msgid "Guest Optimization" msgstr "Tối ưu hóa Khách" #: src/lang.cls.php:104 msgid "Guest Mode" msgstr "Chế độ khách" #: src/lang.cls.php:91 msgid "Guest Mode IPs" msgstr "IP Chế độ Khách" #: src/lang.cls.php:90 msgid "Guest Mode User Agents" msgstr "Tác nhân ngưá»i dùng chế độ khách" #: src/error.cls.php:133 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "Nút trá»±c tuyến cần được phát hiện lại." #: src/error.cls.php:129 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "Máy chá»§ hiện tại Ä‘ang bị quá tải." #: src/doc.cls.php:74 msgid "Please see %s for more details." msgstr "Vui lòng xem %s để biết thêm chi tiết." #: src/doc.cls.php:57 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "Cà i đặt nà y sẽ tạo lại danh sách trình thu tháºp dữ liệu và xóa danh sách bị vô hiệu hóa!" #: src/gui.cls.php:84 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "Còn lại %1$s tệp %2$s trong hà ng đợi" #: src/crawler.cls.php:148 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "Danh sách trình thu tháºp dữ liệu bị vô hiệu hóa đã bị xóa! Tất cả các trình thu tháºp dữ liệu được đặt thà nh hoạt động! " #: src/cloud.cls.php:1495 msgid "Redetected node" msgstr "Nút được phát hiện lại" #: src/cloud.cls.php:1054 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "Không có Nút đám mây khả dụng nà o sau khi kiểm tra tải máy chá»§." #: src/lang.cls.php:162 msgid "Localization Files" msgstr "Tệp bản địa hóa" #: cli/purge.cls.php:240 msgid "Purged!" msgstr "Äã dá»n dẹp!" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:120 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Các tà i nguyên được liệt kê ở đây sẽ được sao chép và thay thế bằng các URL cục bá»™." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:33 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "Sá» dụng commit GitHub Master má»›i nhất" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:31 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "Sá» dụng commit GitHub Dev má»›i nhất" #: src/crawler-map.cls.php:382 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Không có sÆ¡ đồ trang web hợp lệ nà o được phân tÃch cú pháp cho trình thu tháºp thông tin." #: src/lang.cls.php:144 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "Kết hợp CSS bên ngoà i và ná»™i tuyến" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:176 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "Bao gồm CSS bên ngoà i và CSS ná»™i tuyến trong tệp kết hợp khi %1$s cÅ©ng được báºt. Tùy chá»n nà y giúp duy trì các ưu tiên cá»§a CSS, mà nên giảm thiểu các lá»—i tiá»m ẩn bởi CSS Kết hợp gây ra." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:41 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "Giảm thiểu các tệp CSS và mã CSS ná»™i tuyến." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:67 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:143 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "Danh sách xác định trước cÅ©ng sẽ được kết hợp vá»›i các cà i đặt trên" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12 msgid "Localization" msgstr "Bản địa hóa" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "Bao gồm JS bên ngoà i và JS ná»™i tuyến trong tệp kết hợp khi %1$s cÅ©ng được báºt. Tùy chá»n nà y giúp duy trì các ưu tiên cá»§a việc thá»±c thi JS, Ä‘iá»u nà y sẽ giảm thiểu các lá»—i tiá»m ẩn do JS Kết hợp gây ra." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Kết hợp tất cả các tệp JS cục bá»™ thà nh má»™t tệp duy nhất." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed." msgstr "Các tệp JS được liệt kê hoặc mã JS ná»™i tuyến sẽ không bị trì hoãn hoặc trì hoãn." #: src/data.upgrade.func.php:223 msgid "Click here to settings" msgstr "Click và o đây để cà i đặt" #: src/data.upgrade.func.php:221 msgid "JS Defer" msgstr "JS Defer" #: src/data.upgrade.func.php:216 msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors." msgstr "Äã nâng cấp thà nh công LiteSpeed Cache. LƯU Ã: Do những thay đổi trong phiên bản nà y, cà i đặt %1$s và %2$s đã bị TẮT. Vui lòng báºt lại chúng theo cách thá»§ công và xác minh rằng bố cục trang web cá»§a bạn là chÃnh xác và bạn không có lá»—i JS." #: src/lang.cls.php:152 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "JS Kết hợp bên ngoà i và ná»™i tuyến" #: src/admin-display.cls.php:535 tpl/banner/slack.php:33 msgid "Dismiss" msgstr "Bá» qua" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93 msgid "The latest data file is" msgstr "Tệp dữ liệu má»›i nhất là " #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:92 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "Danh sách sẽ được hợp nhất vá»›i các mã nonce được xác định trước trong tệp dữ liệu cục bá»™ cá»§a bạn." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:55 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "Kết hợp các tệp CSS và mã CSS ná»™i tuyến." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "Giảm thiểu các tệp JS và mã JS ná»™i tuyến." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined." msgstr "Các tệp JS được liệt kê hoặc mã JS ná»™i tuyến sẽ không được rút gá»n/kết hợp." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:20 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined." msgstr "Các tệp CSS được liệt kê hoặc mã CSS ná»™i tuyến sẽ không được rút gá»n/kết hợp." #: src/admin-display.cls.php:1078 msgid "This setting is overwritten by the Network setting" msgstr "Cà i đặt nà y bị ghi đè bởi cà i đặt Mạng" #: src/lang.cls.php:195 msgid "LQIP Excludes" msgstr "Không có LQIP" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:122 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Những hình ảnh nà y sẽ không tạo LQIP" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn đặt lại tất cả các cà i đặt vá» cà i đặt mặc định không?" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:180 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Tùy chá»n nà y sẽ xóa tất cả các thẻ %s khá»i HTML." #: tpl/general/online.tpl.php:24 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Bạn có chắc chắn bạn muốn xóa tất cả cloud nodes?" #: src/lang.cls.php:179 tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "Gỡ thẻ Noscript" #: src/error.cls.php:121 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "Trang web không được đăng ký trên QUIC.cloud." #: src/error.cls.php:50 msgid "Click here to change." msgstr "Nhấn và o đây để thay đổi." #: src/error.cls.php:60 tpl/crawler/settings.tpl.php:105 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:114 tpl/crawler/summary.tpl.php:183 msgid "Click here to set." msgstr "Nhấn và o đây để thiết láºp." #: src/lang.cls.php:161 msgid "Localize Resources" msgstr "Bản địa hóa tà i nguyên" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Thiết láºp tiêu đỠtùy chỉnh" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:81 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Äiá»u nà y sẽ xóa tất cả các tà i nguyên được bản địa hóa" #: src/gui.cls.php:561 src/gui.cls.php:721 tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 msgid "Localized Resources" msgstr "Tà i nguyên được bản địa hóa" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:125 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "Nháºn xét được há»— trợ. Bắt đầu má»™t dòng bằng %s để biến nó thà nh má»™t dòng nháºn xét." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Chỉ các nguồn HTTPS." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:94 msgid "Localize external resources." msgstr "Bản địa hóa các tà i nguyên bên ngoà i." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17 msgid "Localization Settings" msgstr "Cà i đặt bản địa hóa" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Sá» dụng dịch vụ trá»±c tuyến QUIC.cloud để tạo CSS duy nhất." #: src/lang.cls.php:145 msgid "Generate UCSS" msgstr "Tạo UCSS" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:644 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 msgid "Unique CSS" msgstr "CSS Duy nhất" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:108 msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches" msgstr "Lá»c các mục bá»™ đệm được tạo bởi plugin nà y ngoại trừ bá»™ đệm CSS & LQIP quan trá»ng & CSS duy nhất" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:50 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "Báo cáo LiteSpeed" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:190 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "KÃch thước nhóm hình ảnh thu nhá»" #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Bá» qua các chuá»—i truy vấn nhất định khi caching. (Yêu cầu LSWS %s)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "Äối vá»›i các URL có ký tá»± đại diện, có thể có sá»± cháºm trá»… trong việc bắt đầu dá»n dẹp theo lịch trình." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "Theo thiết kế, tùy chá»n nà y có thể phục vụ ná»™i dung cÅ©. Không kÃch hoạt tùy chá»n nà y, nếu Ä‘iá»u đó không ổn vá»›i bạn." #: src/lang.cls.php:132 msgid "Serve Stale" msgstr "Phục vụ cÅ©" #: src/admin-display.cls.php:1076 msgid "This setting is overwritten by the primary site setting" msgstr "Cà i đặt nà y được ghi đè bằng cà i đặt trang chÃnh" #: src/img-optm.cls.php:1183 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Má»™t hoặc nhiá»u hình ảnh được kéo không khá»›p vá»›i md5 hình ảnh được thông báo" #: src/img-optm.cls.php:1078 src/img-optm.cls.php:1104 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Má»™t số tệp hình ảnh được tối ưu hóa đã hết hạn và bị xóa." #: src/error.cls.php:90 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Bạn có quá nhiá»u hình ảnh được yêu cầu, vui lòng thá» lại sau và i phút." #: src/img-optm.cls.php:1121 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "Hình ảnh WebP md5 được kéo không khá»›p vá»›i hình ảnh WebP md5 được thông báo." #: src/img-optm.cls.php:1149 msgid "Pulled AVIF image md5 does not match the notified AVIF image md5." msgstr "Mã MD5 cá»§a ảnh AVIF được kéo không khá»›p vá»›i mã MD5 cá»§a ảnh AVIF được thông báo." #: tpl/inc/admin_footer.php:13 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "Äá»c tà i liệu LiteSpeed" #: src/error.cls.php:111 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "Có hà ng đợi Ä‘ang tiến hà nh chưa được kéo. Thông tin hà ng đợi: %s." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Chỉ định thá»i gian, tÃnh bằng giây, các tệp Gravatar được lưu trong bá»™ nhá»› cache." #: src/img-optm.cls.php:616 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "Äã xóa %1$s ảnh không hợp lệ." #: tpl/general/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "Cà i đặt chung LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:99 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Äiá»u nà y sẽ xóa tất cả các tệp Gravatar được lưu trữ" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:141 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "Ngăn chặn bất kỳ nháºt ký gỡ lá»—i cá»§a các trang được liệt kê." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:127 msgid "Only log listed pages." msgstr "Chỉ ghi nháºt ký các trang được liệt kê." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:99 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Chỉ định kÃch thước tối Ä‘a cá»§a tệp nháºt ký." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Äể tránh là m đầy dung lượng, cà i đặt nà y sẽ TẮT khi má»i thứ Ä‘ang hoạt động." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Nhấn nút %s để dừng thá» nghiệm beta và quay lại bản phát hà nh hiện tại từ thư mục Plugin cá»§a WordPress." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Sá» dụng phiên bản WordPress má»›i nhất" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35 msgid "OR" msgstr "HOẶC" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:26 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Sá» dụng phần nà y để chuyển đổi phiên bản plugin. Äể thá» nghiệm bản GitHub commit, hãy nháºp URL commit và o khung bên dưới." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53 msgid "Reset Settings" msgstr "Khôi phục cà i đặt" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "Công cụ LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25 msgid "Beta Test" msgstr "Bản thá» nghiệm" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "Log View" msgstr "Xem nháºt ký" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:24 msgid "Debug Settings" msgstr "Cà i đặt gỡ lá»—i" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "BẬT để kiểm soát Heartbeat trong trình chỉnh sá»a giao diện quản trị." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108 msgid "WordPress valid interval is %s seconds" msgstr "Khoảng thá»i gian hợp lệ cá»§a WordPress là %s giây" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "BẬT để kiểm soát Heartbeat trên giao diện quản trị." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "Äặt thà nh %1$s để ngăn Heartbeat trên %2$s." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "Khoảng thá»i gian hợp lệ cá»§a WordPress là %s giây." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "Chỉ định khoảng thá»i gian Heartbeat %s tÃnh bằng giây." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "BẬT để kiểm soát Heartbeat trên giao diện ngưá»i dùng." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "Vô hiệu hóa Heartbeat WordPress để giảm tải máy chá»§." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Äiá»u khiển Heartbeat" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:114 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "cung cấp thêm thông tin ở đây để há»— trợ nhóm LiteSpeed gỡ lá»—i." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:113 msgid "Optional" msgstr "Tùy chá»n" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:95 tpl/toolbox/report.tpl.php:97 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Tạo liên kết cho ngưá»i dùng hiện tại" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:91 msgid "Passwordless Link" msgstr "Liên kết Passwordless" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 msgid "System Information" msgstr "Thông tin hệ thống" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:44 msgid "Go to plugins list" msgstr "Chuyển đến danh sách plugin" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:43 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "Cà i đặt DoLogin Security" #: tpl/general/settings.tpl.php:93 msgid "Check my public IP from" msgstr "Kiểm tra IP công khai cá»§a tôi từ" #: tpl/general/settings.tpl.php:93 msgid "Your server IP" msgstr "IP máy chá»§ cá»§a bạn" #: tpl/general/settings.tpl.php:92 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Nháºp địa chỉ IP cá»§a trang nà y để cho phép các dịch vụ đám mây gá»i trá»±c tiếp IP thay vì tên miá»n. Äiá»u nà y giúp loại bá» thá»i gian tìm kiếm DNS và CDN." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:25 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Äiá»u nà y sẽ cho phép cron thu tháºp thông tin." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:11 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Cà i đặt chung trình thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:48 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Gỡ khá»i danh sách Ä‘en" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16 msgid "Empty blocklist" msgstr "Danh sách chặn trống" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tất cả các mục hiện có trong danh sách chặn không?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65 tpl/crawler/map.tpl.php:96 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "Bị liệt và o danh sách chặn do không thể lưu và o bá»™ nhá»› đệm" #: tpl/crawler/map.tpl.php:83 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Thêm và o danh sách chặn" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 tpl/crawler/map.tpl.php:69 msgid "Operation" msgstr "Hoạt động" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Sitemap Total" msgstr "Tổng số sÆ¡ đồ trang web" #: tpl/crawler/map.tpl.php:36 msgid "Sitemap List" msgstr "Danh sách sÆ¡ đồ trang web" #: tpl/crawler/map.tpl.php:23 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Là m má»›i sÆ¡ đồ trang trình thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/map.tpl.php:19 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Dá»n dẹp sÆ¡ đồ trang trình thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21 tpl/crawler/entry.tpl.php:10 msgid "Blocklist" msgstr "Danh sách chặn" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 msgid "Map" msgstr "SÆ¡ đồ trang" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:8 msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:214 msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence." msgstr " Nếu cả cron và quá trình chạy thá»§ công Ä‘á»u bắt đầu và o thá»i Ä‘iểm giống nhau thì lần khởi động đầu tiên sẽ được ưu tiên." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:213 msgid "Crawlers cannot run concurrently." msgstr "Trình thu tháºp thông tin không thể chạy đồng thá»i." #: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95 msgid "Cache Miss" msgstr "Cache Miss" #: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94 msgid "Cache Hit" msgstr "Cache Hit" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:205 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "Äang đợi để được thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:53 #: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:173 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:208 msgid "Blocklisted" msgstr "Danh sách đã chặn" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:172 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:171 msgid "Hit" msgstr "Hit" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:170 msgid "Waiting" msgstr "Äang chá»" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:139 msgid "Running" msgstr "Äang chạy" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:143 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Sá» dụng %1$s trong %2$s để cho biết cookie nà y chưa được đặt." #: src/admin-display.cls.php:224 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Thêm cookie má»›i để mô phá»ng" #: src/admin-display.cls.php:223 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Xóa cookie mô phá»ng" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "Quy tắc Htaccess là : %s" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "Nhiá»u cà u đặt khác có sẵn trong menu %s" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "Lượng thá»i gian, tÃnh bằng giây, các tệp đó sẽ được lưu trữ trong bá»™ nhá»› cache cá»§a trình duyệt trước khi hết hạn." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "Ngưá»i dùng OpenLiteSpeed vui lòng kiểm tra Ä‘iá»u nà y" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Cà i đặt bá»™ nhá»› đệm cá»§a trình duyệt" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:144 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Các đưá»ng dẫn chứa các chuá»—i nà y sẽ bị buá»™c phải lưu và o bá»™ nhá»› đệm công khai bất kể cà i đặt không có bá»™ nhá»› đệm." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:40 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "Vá»›i QUIC.cloud CDN được báºt, bạn vẫn có thể nhìn thấy các tiêu đỠbá»™ nhá»› đệm từ máy chá»§ cục bá»™ cá»§a mình." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Má»™t tham số tùy chá»n thứ hai có thể được sá» dụng để chỉ định việc kiểm soát bá»™ nhá»› đệm. Sá» dụng má»™t khoảng trắng (space) để phân tách" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "Các nonces trên sẽ được chuyển đổi thà nh ESI tá»± động." #: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10 msgid "Browser" msgstr "Trình duyệt" #: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9 msgid "Object" msgstr "Äối tượng" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:93 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:94 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "Cổng mặc định cho %1$s là %2$s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Cà i đặt bá»™ nhá»› đệm đối tượng" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Chỉ định mã trạng thái HTTP và số giây để lưu trang đó, cách nhau bởi khoảng trắng." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Chỉ định thá»i gian, tÃnh bằng giây, trang trước được lưu trữ." #: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:85 msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait." msgstr "Nếu BẬT, bản sao cÅ© cá»§a trang được lưu trong bá»™ nhá»› cache sẽ được hiển thị cho khách truy cáºp cho đến khi có bản sao bá»™ nhá»› cache má»›i. Giảm tải máy chá»§ cho các lần truy cáºp tiếp theo. Nếu TẮT, trang sẽ được tạo động trong khi khách truy cáºp chá»." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:308 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:307 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "Äặt tùy chá»n nà y để nối %1$s và o tất cả các quy tắc %2$s trước khi lưu và o bá»™ nhá»› đệm CSS để chỉ định cách hiển thị phông chữ trong khi tải xuống." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Danh sách Avatar trong hà ng đợi Ä‘ang chỠđể cáºp nháºt" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Là m má»›i bá»™ nhá»› đệm Gravatar bằng cron." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Tăng tốc độ bằng cách lưu trữ Gravatar (Globally Recognized Avatars)." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Lưu trữ Gravatar trên hosting." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Không thể tạo bảng Avatar. Vui lòng là m theo <a %s>Hướng dẫn tạo bảng từ LiteSpeed Wiki</a> để hoà n tất thiết láºp." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "Yêu cầu LQIP sẽ không được gá»i nếu ảnh trong đó có chiá»u rá»™ng và chiá»u cao Ä‘á»u nhá» hÆ¡n các kÃch thước nà y." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "Số lá»›n hÆ¡n sẽ tạo trình giữ chá»— có chất lượng độ phân giải cao hÆ¡n, nhưng sẽ dẫn đến các tệp lá»›n hÆ¡n, Ä‘iá»u nà y sẽ là m tăng kÃch thước trang và tiêu tốn nhiá»u Ä‘iểm hÆ¡n." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "Chỉ định chất lượng khi tạo LQIP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Tắt tùy chá»n nà y để sá» dụng trình giữ chá»— mà u trÆ¡n." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Sá» dụng dịch vụ QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) để tạo bản xem trước ảnh trong khi ảnh đó tải." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "Chỉ định mà u SVG cá»§a trình giữ chá»— phản hồi." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "Các biến %s sẽ được thay thế bằng mà u ná»n đã định cấu hình." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "Các biến %s sẽ được thay thế bằng các thuá»™c tÃnh hình ảnh tương ứng." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Nó sẽ được chuyển đổi thà nh trình giữ chá»— SVG base64 má»™t cách nhanh chóng." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "Chỉ định SVG để sá» dụng là m trình giữ chá»— khi tạo cục bá»™." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:108 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Ngăn chặn bất kỳ tải cháºm cá»§a các trang được liệt kê." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:94 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Iframes có tên lá»›p cha nà y sẽ không được tải cháºm." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:79 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Các iframe chứa các tên lá»›p nà y sẽ không được tải cháºm." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:65 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Hình ảnh có tên lá»›p cha nà y sẽ không được tải cháºm." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "Tối ưu hóa trang LiteSpeed Cache" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7 msgid "Media Excludes" msgstr "Loại trừ Media" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:25 msgid "CSS Settings" msgstr "Cà i đặt CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:308 msgid "%s is recommended." msgstr "%s được khuyến nghị." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Deferred" msgstr "Hoãn lại" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:305 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Äiá»u nà y có thể cải thiện tốc độ tải trang." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Tá»± động báºt tÃnh năng tìm nạp trước DNS cho tất cả các URL trong tà i liệu, bao gồm hình ảnh, CSS, JavaScript, v.v." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "Phiên bản nhà phát triển má»›i %s hiện có sẵn" #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "Äã có phiên bản dà nh cho nhà phát triển má»›i!" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:63 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Loại bá» thông báo nà y" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51 msgid "Tweet this" msgstr "Tweet Ä‘iá»u nà y" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:35 msgid "Tweet preview" msgstr "Xem trước Tweet" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:30 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:58 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:134 msgid "Learn more" msgstr "Tìm hiểu thêm" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:14 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Bạn vừa mở khóa má»™t chương trình khuyến mãi từ QUIC.cloud!" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:260 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "Cà i đặt chất lượng nén hình ảnh cá»§a WordPress trên 100." #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:9 tpl/img_optm/entry.tpl.php:15 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:11 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Cà i đặt tối ưu hóa hình ảnh" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:326 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Bạn có chắc chắn há»§y tất cả các hình ảnh được tối ưu hóa không?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:310 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Sá» dụng tệp được tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:309 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Quay lại sá» dụng hình ảnh được tối ưu hóa trên trang web cá»§a bạn" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:306 msgid "Use Original Files" msgstr "Sá» dụng tệp gốc" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Sá» dụng hình ảnh gốc (chưa được tối ưu hóa) trên trang web cá»§a bạn" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:300 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Bạn có thể nhanh chóng chuyển đổi giữa việc sá» dụng các tệp hình ảnh gốc (phiên bản chưa được tối ưu hóa) và được tối ưu hóa. Nó sẽ ảnh hưởng đến tất cả các hình ảnh trên trang web cá»§a bạn, cả phiên bản thông thưá»ng và webp nếu có." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 msgid "Optimization Tools" msgstr "Công cụ tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Quét lại hình thu nhá» má»›i" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:249 msgid "Congratulations, all gathered!" msgstr "Xin chúc mừng, tất cả đã táºp hợp!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:254 msgid "What is an image group?" msgstr "Nhóm hình ảnh là gì?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:201 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Xóa tất cả các bản sao lưu cá»§a hình ảnh gốc" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:183 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "TÃnh toán dung lượng đĩa sao lưu" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:82 msgid "Optimization Status" msgstr "Trạng thái tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:59 msgid "Current limit is" msgstr "Giá»›i hạn hiện tại là " #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58 msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." msgstr "Äể đảm bảo máy chá»§ cá»§a chúng tôi có thể giao tiếp vá»›i máy chá»§ cá»§a bạn mà không gặp bất kỳ sá»± cố nà o và má»i thứ Ä‘á»u hoạt động tốt, đối vá»›i má»™t số yêu cầu đầu tiên, số lượng nhóm hình ảnh được phép trong má»™t yêu cầu sẽ bị giá»›i hạn." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:53 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Bạn có thể yêu cầu tối Ä‘a %s hình ảnh cùng má»™t lúc." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh vá»›i máy chá»§ QUIC.cloud cá»§a chúng tôi" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:44 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "Máy chá»§ đám mây gần nhất hiện tại là %s. Nhấp để phát hiện lại." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Các bản sá»a đổi má»›i hÆ¡n nhiá»u ngà y nà y sẽ được giữ lại khi dá»n dẹp các bản sá»a đổi." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35 msgid "Day(s)" msgstr "Ngà y" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Chỉ định số lượng các bản sá»a đổi gần đây nhất để giữ lại khi là m sạch các bản sá»a đổi." #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "Tối ưu hóa cÆ¡ sở dữ liệu LiteSpeed Cache" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "Cà i đặt tối ưu hóa DB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176 msgid "Option Name" msgstr "Tên tùy chá»n" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:160 msgid "Database Summary" msgstr "Tóm tắt cÆ¡ sở dữ liệu" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:138 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Chúng tôi ổn. Không có bảng nà o sá» dụng công cụ MyISAM." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "Chuyển đổi sang InnoDB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:115 msgid "Tool" msgstr "Công cụ" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:114 msgid "Engine" msgstr "Công cụ" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:113 msgid "Table" msgstr "Bảng" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:105 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Công cụ chuyển đổi bảng cÆ¡ sở dữ liệu" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "Là m sạch các bản sá»a đổi cÅ© hÆ¡n %1$s ngà y, không bao gồm %2$s các bản sá»a đổi má»›i nhất" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:82 tpl/dash/dashboard.tpl.php:748 msgid "Currently active crawler" msgstr "Trình thu tháºp thông tin hiện Ä‘ang hoạt động" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:79 tpl/dash/dashboard.tpl.php:745 msgid "Crawler(s)" msgstr "Thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:74 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:740 msgid "Crawler Status" msgstr "Trạng thái trình thu tháºp thông tin" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:628 tpl/dash/dashboard.tpl.php:660 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:692 tpl/dash/dashboard.tpl.php:724 msgid "Force cron" msgstr "Bắt buá»™c cron" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:626 tpl/dash/dashboard.tpl.php:658 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:690 tpl/dash/dashboard.tpl.php:722 msgid "Requests in queue" msgstr "Yêu cầu trong hà ng đợi" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:621 tpl/dash/dashboard.tpl.php:653 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:685 tpl/dash/dashboard.tpl.php:717 msgid "Time to execute previous request" msgstr "Thá»i gian để thá»±c hiện yêu cầu trước đó" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 tpl/dash/dashboard.tpl.php:591 msgid "Private Cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm riêng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:52 tpl/dash/dashboard.tpl.php:590 msgid "Public Cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm công khai" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:584 msgid "Cache Status" msgstr "Trạng thái bá»™ nhá»› đệm" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:557 msgid "Last Pull" msgstr "Lần kéo cuối cùng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:505 tpl/img_optm/entry.tpl.php:8 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Tóm tắt tối ưu hóa hình ảnh" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:496 msgid "Refresh page score" msgstr "Là m má»›i Ä‘iểm trang" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:365 tpl/img_optm/summary.tpl.php:44 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn phát hiện lại máy chá»§ đám mây gần nhất cho dịch vụ nà y không?" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:365 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "Máy chá»§ đám mây gần nhất hiện tại là %s. Nhấp để phát hiện lại." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:421 tpl/dash/dashboard.tpl.php:490 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:636 tpl/dash/dashboard.tpl.php:668 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:700 tpl/dash/dashboard.tpl.php:732 msgid "Last requested" msgstr "Yêu cầu lần cuối" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:428 msgid "Refresh page load time" msgstr "Là m má»›i thá»i gian tải trang" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:341 tpl/general/online.tpl.php:115 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "Truy cáºp trang tổng quan QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:191 tpl/dash/dashboard.tpl.php:676 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:30 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Trình giữ chá»— hình ảnh chất lượng thấp" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:173 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Äồng bá»™ hóa dữ liệu từ đám mây" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:170 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "Thống kê sá» dụng dịch vụ QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:284 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Tổng số hình ảnh được tối ưu hóa trong tháng nà y" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:283 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100 msgid "Total Usage" msgstr "Tổng mức sá» dụng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:265 tpl/dash/network_dash.tpl.php:93 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Thống kê sá» dụng Pay as You Go" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91 msgid "This Month Usage" msgstr "Mức sá» dụng tháng nà y" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:262 tpl/dash/network_dash.tpl.php:90 msgid "PAYG Balance" msgstr "Số dư PAYG" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89 msgid "Pay as You Go" msgstr "Là m bao nhiêu trả bấy nhiêu" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:249 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Usage" msgstr "Sá» dụng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:249 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Sá» dụng hà ng đợi nhanh" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:190 tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "Băng thông CDN" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19 msgid "Usage Statistics" msgstr "Thống kê sá» dụng" #: tpl/dash/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "Tổng quan LiteSpeed Cache" #: tpl/dash/entry.tpl.php:11 msgid "Network Dashboard" msgstr "Bảng tổng quan mạng" #: tpl/general/online.tpl.php:36 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "Không có dịch vụ đám mây nà o hiện Ä‘ang được sá» dụng" #: tpl/general/online.tpl.php:24 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Nhấp để xóa tất cả các nút để xác định lại thêm." #: tpl/general/online.tpl.php:23 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Các nút đám mây hiện tại Ä‘ang được sá» dụng" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:103 tpl/cdn/qc.tpl.php:106 tpl/dash/dashboard.tpl.php:345 #: tpl/general/online.tpl.php:140 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "Liên kết tá»›i QUIC.cloud" #: tpl/general/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:15 #: tpl/general/network_settings.tpl.php:9 tpl/general/settings.tpl.php:15 msgid "General Settings" msgstr "Cà i đặt chung" #: tpl/cdn/other.tpl.php:111 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "Chỉ định các thuá»™c tÃnh phần tá» HTML nà o sẽ được thay thế bằng CDN Mapping." #: src/admin-display.cls.php:246 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Thêm URL CDN má»›i" #: src/admin-display.cls.php:245 msgid "Remove CDN URL" msgstr "Xóa URL CDN" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:85 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "Äể báºt chức năng sau, hãy BẬT API Cloudflare trong Cà i đặt CDN." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:8 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Cà i đặt WooCommerce" #: src/doc.cls.php:163 msgid "Current Online Server IPs" msgstr "IP máy chá»§ trá»±c tuyến hiện tại" #: src/doc.cls.php:162 msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted" msgstr "Trước khi tạo khóa, vui lòng xác minh tất cả các IP trong danh sách nà y Ä‘á»u nằm trong danh sách cho phép" #: src/doc.cls.php:161 msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs." msgstr "Äể các dịch vụ trá»±c tuyến hoạt động bình thưá»ng, bạn phải đưa tất cả %s IP máy chá»§ và o danh sách cho phép." #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:731 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 msgid "LQIP Cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm LQIP" #: src/admin-settings.cls.php:276 src/admin-settings.cls.php:311 msgid "Options saved." msgstr "Äã lưu tuỳ chá»n." #: src/img-optm.cls.php:1769 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Äã xóa các bản sao lưu thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:1675 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Äã tÃnh toán sao lưu thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:1608 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "Äã quét lại %d hình ảnh thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:1546 src/img-optm.cls.php:1608 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Äã quét lại thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:1479 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Há»§y tất cả dữ liệu tối ưu hóa thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:1377 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "Äã xóa thà nh công dữ liệu chưa hoà n thà nh." #: src/img-optm.cls.php:969 msgid "Pull Cron is running" msgstr "Pull Cron Ä‘ang chạy" #: src/img-optm.cls.php:699 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "Máy chá»§ đám mây không tìm thấy hình ảnh hợp lệ nà o trong yêu cầu hiện tại." #: src/img-optm.cls.php:674 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "Không tìm thấy hình ảnh hợp lệ trong yêu cầu hiện tại." #: src/img-optm.cls.php:348 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "Äã đẩy %1$s lên máy chá»§ Äám mây, đã chấp nháºn %2$s." #: src/lang.cls.php:269 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Tuổi tối Ä‘a cá»§a Bản sá»a đổi" #: src/lang.cls.php:268 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Số bản sá»a đổi tối Ä‘a" #: src/lang.cls.php:265 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "Gỡ lá»—i URI loại trừ" #: src/lang.cls.php:264 msgid "Debug URI Includes" msgstr "Gỡ lá»—i URI bao gồm" #: src/lang.cls.php:245 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "Thuá»™c tÃnh HTML để thay thế" #: src/lang.cls.php:239 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "Sá» dụng CDN Mapping" #: src/lang.cls.php:237 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "Thá»i hạn TTL Heartbeat trình chỉnh sá»a" #: src/lang.cls.php:236 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Heartbeat trình chỉnh sá»a" #: src/lang.cls.php:235 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "Thá»i hạn TTL cá»§a Heartbeat giao diện quản trị" #: src/lang.cls.php:234 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "Kiểm soát Heartbeat giao diện quản trị" #: src/lang.cls.php:233 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "Thá»i hạn TTL cá»§a Heartbeat giao diện ngưá»i dùng" #: src/lang.cls.php:232 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "Kiểm soát Heartbeat giao diện ngưá»i dùng" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:68 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn .htaccess phụ trợ" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:50 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn .htaccess Frontend" #: src/lang.cls.php:222 msgid "ESI Nonces" msgstr "Mã thông báo ESI" #: src/lang.cls.php:218 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "Kiểm soát chất lượng hình ảnh WordPress" #: src/lang.cls.php:210 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Yêu cầu tá»± động Cron" #: src/lang.cls.php:204 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "Tạo LQIP trong ná»n" #: src/lang.cls.php:202 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "KÃch thước tối thiểu LQIP" #: src/lang.cls.php:201 msgid "LQIP Quality" msgstr "Chất lượng LQIP" #: src/lang.cls.php:200 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "Trình tạo đám mây LQIP" #: src/lang.cls.php:199 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "SVG giữ chá»— phản hồi" #: src/lang.cls.php:198 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Mà u giữ chá»— phản hồi" #: src/lang.cls.php:196 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Hình ảnh giữ chá»— cÆ¡ bản" #: src/lang.cls.php:194 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "Loại trừ URI tải cháºm" #: src/lang.cls.php:193 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Loại trừ tên lá»›p cha Iframe tải cháºm" #: src/lang.cls.php:192 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Loại trừ tên lá»›p Iframe tải cháºm" #: src/lang.cls.php:191 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Loại trừ tên lá»›p cha hình ảnh tải cháºm" #: src/lang.cls.php:186 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm Gravatar TTL" #: src/lang.cls.php:185 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Cron bá»™ nhá»› đệm Gravatar" #: src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:741 src/lang.cls.php:184 #: tpl/presets/standard.tpl.php:42 tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm Gravatar" #: src/lang.cls.php:164 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "Kiểm soát tìm nạp trước DNS" #: src/lang.cls.php:159 tpl/presets/standard.tpl.php:39 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Tối ưu hóa hiển thị phông chữ" #: src/lang.cls.php:136 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Buá»™c URI bá»™ nhá»› đệm công khai" #: src/lang.cls.php:106 msgid "Notifications" msgstr "Thông báo" #: src/lang.cls.php:100 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "TTL trang mã trạng thái HTTP mặc định" #: src/lang.cls.php:99 msgid "Default REST TTL" msgstr "REST TTL mặc định" #: src/lang.cls.php:93 msgid "Enable Cache" msgstr "Báºt bá»™ nhá»› đệm" #: src/cloud.cls.php:241 src/cloud.cls.php:297 src/lang.cls.php:89 msgid "Server IP" msgstr "IP máy chá»§" #: src/lang.cls.php:26 msgid "Images not requested" msgstr "Hình ảnh không được yêu cầu" #: src/cloud.cls.php:2021 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "Äồng bá»™ hóa khoản tÃn dụng vá»›i máy chá»§ đám mây thà nh công." #: src/cloud.cls.php:1638 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "Không kết nối được vá»›i máy chá»§ QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1561 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Tin vui từ máy chá»§ QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1545 src/cloud.cls.php:1553 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Tin nhắn từ máy chá»§ QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1269 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Vui lòng thá» sau %1$s cho dịch vụ %2$s." #: src/cloud.cls.php:1120 msgid "No available Cloud Node." msgstr "Không có Nút Cloud nà o khả dụng." #: src/cloud.cls.php:1003 src/cloud.cls.php:1016 src/cloud.cls.php:1054 #: src/cloud.cls.php:1120 src/cloud.cls.php:1267 msgid "Cloud Error" msgstr "Lá»—i đám mây" #: src/data.cls.php:226 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "CÆ¡ sở dữ liệu đã được nâng cấp trong ná»n kể từ %s. Thông báo nà y sẽ biến mất sau khi nâng cấp hoà n tất." #: src/media.cls.php:416 msgid "Restore from backup" msgstr "Khôi phục bản sao lưu" #: src/media.cls.php:401 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Không tồn tại bản sao lưu cá»§a tệp WebP chưa được tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:381 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Tệp WebP đã giảm %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:373 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "Hiện Ä‘ang sá» dụng phiên bản gốc (chưa được tối ưu hóa) cá»§a tệp WebP." #: src/media.cls.php:366 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Hiện Ä‘ang sá» dụng phiên bản tệp WebP được tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:344 msgid "Orig" msgstr "Gốc" #: src/media.cls.php:342 msgid "(no savings)" msgstr "(không tiết kiệm)" #: src/media.cls.php:342 msgid "Orig %s" msgstr "Gốc %s" #: src/media.cls.php:341 msgid "Congratulation! Your file was already optimized" msgstr "Xin chúc mừng! Tệp cá»§a bạn đã được tối ưu hóa" #: src/media.cls.php:336 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Không có bản sao lưu cá»§a tệp gốc tồn tại." #: src/media.cls.php:336 src/media.cls.php:400 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "Sá» dụng phiên bản tệp được tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:323 msgid "Orig saved %s" msgstr "Gốc đã lưu %s" #: src/media.cls.php:319 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Tệp gốc đã giảm %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:313 src/media.cls.php:374 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Nhấp để chuyển sang phiên bản tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:313 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "Hiện Ä‘ang sá» dụng phiên bản gốc (chưa được tối ưu hóa) cá»§a tệp." #: src/media.cls.php:312 src/media.cls.php:370 msgid "(non-optm)" msgstr "(không tối ưu)" #: src/media.cls.php:309 src/media.cls.php:367 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Nhấp để chuyển sang phiên bản gốc (chưa tối ưu hóa)." #: src/media.cls.php:309 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "Hiện Ä‘ang sá» dụng phiên bản tệp được tối ưu hóa." #: src/media.cls.php:308 src/media.cls.php:337 src/media.cls.php:363 #: src/media.cls.php:402 msgid "(optm)" msgstr "(tối ưu)" #: src/placeholder.cls.php:147 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "Xem trước hình ảnh LQIP cho kÃch thước %s" #: src/placeholder.cls.php:88 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/crawler.cls.php:1407 msgid "Previously existed in blocklist" msgstr "Äã tồn tại trước đây trong danh sách chặn" #: src/crawler.cls.php:1404 msgid "Manually added to blocklist" msgstr "ÄÆ°á»£c thêm và o danh sách chặn theo cách thá»§ công" #: src/htaccess.cls.php:340 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Quy tắc tác nhân di động" #: src/crawler-map.cls.php:387 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "SÆ¡ đồ trang web đã được tạo thà nh công: %d mục" #: src/crawler-map.cls.php:287 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "SÆ¡ đồ trang web đã được xóa thà nh công" #: src/admin-display.cls.php:1243 msgid "Invalid IP" msgstr "IP không hợp lệ" #: src/admin-display.cls.php:1217 msgid "Value range" msgstr "Phạm vi giá trị" #: src/admin-display.cls.php:1214 msgid "Smaller than" msgstr "Nhá» hÆ¡n" #: src/admin-display.cls.php:1212 msgid "Larger than" msgstr "Lá»›n hÆ¡n" #: src/admin-display.cls.php:1206 msgid "Zero, or" msgstr "Không, hoặc" #: src/admin-display.cls.php:1194 msgid "Maximum value" msgstr "Giá trị tối Ä‘a" #: src/admin-display.cls.php:1191 msgid "Minimum value" msgstr "Giá trị tối thiểu" #: src/admin-display.cls.php:1172 msgid "Path must end with %s" msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn phải kết thúc bằng %s" #: src/admin-display.cls.php:1154 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Quy tắc viết lại không hợp lệ" #: src/admin-display.cls.php:1082 msgid "currently set to %s" msgstr "hiện được đặt thà nh %s" #: src/admin-display.cls.php:1073 msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s" msgstr "Cà i đặt nà y được ghi đè bởi hằng số PHP %s" #: src/admin-display.cls.php:143 msgid "Toolbox" msgstr "Công cụ" #: src/admin-display.cls.php:139 msgid "Database" msgstr "CÆ¡ sở dữ liệu" #: src/admin-display.cls.php:137 tpl/dash/dashboard.tpl.php:189 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28 tpl/general/online.tpl.php:120 #: tpl/general/online.tpl.php:135 msgid "Page Optimization" msgstr "Tối ưu trang" #: src/admin-display.cls.php:125 tpl/dash/entry.tpl.php:6 msgid "Dashboard" msgstr "Tổng quan" #: src/db-optm.cls.php:298 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Chuyển đổi thà nh InnoDB thà nh công." #: src/purge.cls.php:334 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Äã dá»n dẹp tất cả các tệp Gravatar." #: src/purge.cls.php:316 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Äã xóa tất cả các tệp LQIP." #: src/error.cls.php:221 msgid "Unknown error" msgstr "Lá»—i không xác định" #: src/error.cls.php:210 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "Miá»n cá»§a bạn đã bị cấm sá» dụng các dịch vụ cá»§a chúng tôi do vi phạm chÃnh sách trước đó." #: src/error.cls.php:205 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "Xác thá»±c gá»i lại cho miá»n cá»§a bạn không thà nh công. Hãy đảm bảo rằng không có tưá»ng lá»a nà o chặn máy chá»§ cá»§a chúng tôi. Mã phản hồi:" #: src/error.cls.php:200 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "Xác thá»±c gá»i lại cho miá»n cá»§a bạn không thà nh công. Hãy đảm bảo rằng không có tưá»ng lá»a nà o chặn máy chá»§ cá»§a chúng tôi." #: src/error.cls.php:196 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "Xác thá»±c cuá»™c gá»i lại đến miá»n cá»§a bạn không thà nh công do băm không khá»›p." #: src/error.cls.php:192 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "Ứng dụng cá»§a bạn Ä‘ang chá» phê duyệt." #: src/error.cls.php:186 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "Yêu cầu trước đây quá gần đây. Vui lòng thá» lại sau %s." #: src/error.cls.php:181 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "Yêu cầu trước đây quá gần đây. Vui lòng thá» lại sau." #: src/error.cls.php:177 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "Quản trị viên máy chá»§ đã tắt trình thu tháºp thông tin." #: src/error.cls.php:173 msgid "Failed to create table %s! SQL: %s." msgstr "Không tạo được bảng %s! SQL: %s." #: src/error.cls.php:149 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "Không tìm thấy %1$s trong %2$s." #: src/error.cls.php:137 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "TÃn dụng không đủ để tiến hà nh yêu cầu hiện tại." #: src/error.cls.php:125 msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again." msgstr "Domain Key không chÃnh xác. Vui lòng thỠđồng bá»™ lại Domain Key cá»§a bạn." #: src/error.cls.php:106 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "Có hà ng đợi Ä‘ang xá» lý chưa được kéo." #: src/error.cls.php:102 msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly" msgstr "Không đủ tham số. Vui lòng kiểm tra xem khóa miá»n đã được đặt chÃnh xác chưa" #: src/error.cls.php:98 msgid "The image list is empty." msgstr "Danh sách hình ảnh trống." #: src/error.cls.php:47 msgid "The setting %s is currently enabled." msgstr "Cà i đặt %s hiện Ä‘ang được báºt." #: src/task.cls.php:209 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "Trình thu tháºp thông tin LiteSpeed Cron" #: src/task.cls.php:189 msgid "Every Minute" msgstr "Má»—i phút" #: tpl/general/settings.tpl.php:110 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "BẬT tùy chá»n nà y để tá»± động hiển thị tin tức má»›i nhất, bao gồm hotfix, bản phát hà nh má»›i, phiên bản beta có sẵn và chương trình khuyến mãi." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:100 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "Äể cấp quyá»n truy cáºp wp-admin cho nhóm LiteSpeed Support, vui lòng tạo má»™t liên kết đăng nháºp không cần máºt khẩu cho ngưá»i dùng đăng nháºp hiện tại được gá»i cùng vá»›i báo cáo." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:103 msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>." msgstr "Các liên kết được tạo có thể được quản lý trong <a %s>Cà i đặt</a>." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:102 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Vui lòng KHÔNG chia sẻ liên kết không máºt khẩu ở trên vá»›i bất cứ ai." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:40 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Äể tạo má»™t liên kết đăng nháºp không cần máºt khẩu cho nhóm LiteSpeed Support Team, bạn phải cà i đặt %s." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 msgid "Install" msgstr "Cà i đặt" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Những tùy chá»n nà y chỉ có ở LiteSpeed Enterprise Web Server hoặc QUIC.cloud CDN." #: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:437 msgid "PageSpeed Score" msgstr "Äiểm PageSpeed" #: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:393 tpl/dash/dashboard.tpl.php:473 msgid "Improved by" msgstr "Cải thiện bởi" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:385 tpl/dash/dashboard.tpl.php:465 msgid "After" msgstr "Sau đó" #: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:376 tpl/dash/dashboard.tpl.php:457 msgid "Before" msgstr "Trước đó" #: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:360 msgid "Page Load Time" msgstr "Thá»i gian tải trang" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Äể sá» dụng các chức năng lưu trữ, bạn phải có máy chá»§ web LiteSpeed hoặc Ä‘ang sá» dụng QUIC.cloud CDN." #: src/lang.cls.php:215 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "Giữ nguyên dữ liệu EXIF/XMP" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:22 msgid "Try GitHub Version" msgstr "Dùng thá» phiên bản GitHub" #: tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Nếu bạn tắt bất kỳ cà i đặt nà o ở trên, vui lòng xóa các loại tệp liên quan khá»i há»™p %s." #: src/doc.cls.php:130 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Cả hai loại chuá»—i (string) đầy đủ và má»™t phần cá»§a chuá»—i Ä‘á»u có thể được sá» dụng." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Hình ảnh có chứa các tên class nà y sẽ không được tải lazyload." #: src/lang.cls.php:190 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Loại trừ class chứa ảnh ra khá»i Lazy Load" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:130 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:147 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Và dụ, %1$s định nghÄ©a má»™t TTL là %2$s giây cho %3$s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:129 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:146 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Äể xác định má»™t TTL tùy chỉnh cho má»™t URI, hãy thêm má»™t khoảng trắng theo sau là giá trị TTL và o cuối URI." #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Maybe Later" msgstr "Äể sau" #: tpl/banner/new_version.php:81 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Báºt tá»± động nâng cấp" #: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:59 msgid "Upgrade" msgstr "Nâng cấp" #: tpl/banner/new_version.php:63 msgid "New release %s is available now." msgstr "Bản phát hà nh má»›i %s hiện có sẵn." #: tpl/banner/new_version.php:59 msgid "New Version Available!" msgstr "Äã có phiên bản má»›i!" #: tpl/banner/score.php:124 msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>" msgstr "<a %s> Diá»…n đà n há»— trợ</a> | <a %s>Gá»i má»™t ticket</a>" #: tpl/banner/score.php:122 msgid "Created with â¤ï¸ by LiteSpeed team." msgstr "ÄÆ°á»£c tạo ra vá»›i â¤ï¸ bởi đội ngÅ© LiteSpeed." #: tpl/banner/score.php:113 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Chắc chắn là tôi muốn đánh giá rồi!" #: tpl/banner/score.php:24 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "Cảm Æ¡n bạn đã sá» dụng Plugin LiteSpeed Cache!" #: src/activation.cls.php:514 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Nâng cấp thà nh công." #: src/activation.cls.php:505 src/activation.cls.php:510 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Không thể nâng cấp." #: src/conf.cls.php:700 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Thay đổi cà i đặt thà nh công." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27 msgid "ESI sample for developers" msgstr "Mẫu ESI cho các nhà phát triển" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Thay thế %1$s bằng %2$s." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Bạn có thể biến shortcode thà nh các khối ESI." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: Cache ẩn danh so vá»›i Cache công khai" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:124 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Nối chuá»—i truy vấn %s và o tà i nguyên để bá» qua hà nh động nà y." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:119 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "Google reCAPTCHA sẽ được bá» qua tá»± động." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:141 msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role." msgstr "Äể thu tháºp thông tin cho má»™t cookie cụ thể, hãy nháºp tên cookie và các giá trị bạn muốn thu tháºp thông tin. Các giá trị phải là má»™t giá trị trên má»—i dòng. Sẽ có má»™t trình thu tháºp thông tin được tạo cho má»—i giá trị cookie, cho má»—i vai trò mô phá»ng." #: src/admin-display.cls.php:221 tpl/crawler/settings.tpl.php:143 msgid "Cookie Values" msgstr "Giá trị cookie" #: src/admin-display.cls.php:220 msgid "Cookie Name" msgstr "Tên cookie" #: src/lang.cls.php:255 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Mô phá»ng cookie" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:138 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Sá» dụng thư viện Web Font Loader để tải Google Fonts không đồng bá»™ trong khi vẫn giữ nguyên CSS khác." #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Báºt tùy chá»n nà y lên để tá»± động cáºp nháºt LiteSpeed Cache bất cứ lúc nà o má»™t phiên bản má»›i được phát hà nh. Nếu Tắt Ä‘i, bạn phải cáºp nháºt thá»§ công như bình thưá»ng." #: src/lang.cls.php:103 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Tá»± động nâng cấp" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:67 msgid "Your IP" msgstr "IP cá»§a bạn" #: src/import.cls.php:157 msgid "Reset successfully." msgstr "Äặt lại thà nh công." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Thao tác nà y sẽ đặt lại tất cả cà i đặt vá» mặc định." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49 msgid "Reset All Settings" msgstr "Äặt lại tất cả cà i đặt" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:118 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Các tệp CSS quan trá»ng riêng biệt sẽ được tạo cho các đưá»ng dẫn chứa các chuá»—i nà y." #: src/lang.cls.php:174 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "Các URI Cache CCSS riêng biệt" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:104 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Và dụ: nếu má»—i trang trên trang web có định dạng khác nhau, hãy nháºp %s và o ô trống. Các tệp CSS quan trá»ng riêng biệt sẽ được lưu trữ cho má»—i trang trên trang web." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Liệt kê các loại bà i viết mà má»—i mục cá»§a loại đó sẽ có CSS cá»§a chÃnh nó được tạo." #: src/lang.cls.php:173 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "CCSS Cache riêng biệt cho các loại bà i viết " #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Danh sách kÃch thước trong hà ng chỠđợi cron" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:164 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Nếu được đặt thà nh %1$s, trước khi trình giữ chá»— được bản địa hóa, cấu hình %2$s sẽ được sá» dụng." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "Tá»± động tạo LQIP trong ná»n thông qua hà ng đợi dá»±a trên cron." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Äiá»u nà y sẽ tạo ra trình giữ chá»— có cùng kÃch thước vá»›i hình ảnh nếu nó có thuá»™c tÃnh chiá»u rá»™ng và chiá»u cao." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "Trình giữ chá»— hình ảnh đáp ứng có thể giúp giảm bá»›t bố cục khi hình ảnh được tải." #: src/lang.cls.php:197 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Trình giữ chá»— đáp ứng" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:90 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Äiá»u nà y sẽ xóa tất cả các tệp giữ chá»— LQIP hình ảnh được tạo" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Vui lòng báºt LiteSpeed Cache trong cà i đặt plugin." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Vui lòng báºt mô-Ä‘un bá»™ nhá»› đệm LiteSpeed ở cấp máy chá»§ hoặc há»i nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ cá»§a bạn." #: src/cloud.cls.php:1420 src/cloud.cls.php:1443 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Không thể yêu cầu qua WordPress" #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Hiệu suất cao trong bá»™ nhá»› đệm trang và tối ưu hóa trang web từ LiteSpeed" #: src/img-optm.cls.php:2132 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Äặt lại dữ liệu được tối ưu hóa thà nh công." #: src/gui.cls.php:807 msgid "Update %s now" msgstr "Cáºp nháºt %s ngay bây giá»" #: src/gui.cls.php:804 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Xem chi tiết %1$s phiên bản %2$s" #: src/gui.cls.php:802 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Xem chi tiết %3$s phiên bản</a> hoặc <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">cáºp nháºt ngay</a>." #: src/gui.cls.php:781 msgid "Install %s" msgstr "Cà i đặt %s" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "Các chức năng lưu trữ bá»™ nhá»› đệm LiteSpeed trên trang nà y hiện không khả dụng!" #: src/cloud.cls.php:1571 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "Yêu cầu plugin %1$s phiên bản %2$s cho hà nh động nà y." #: src/cloud.cls.php:1503 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Chúng tôi Ä‘ang ná»— lá»±c để cải thiện trải nghiệm dịch vụ trá»±c tuyến cá»§a bạn. Dịch vụ nà y sẽ không có sẵn trong khi chúng tôi vẫn Ä‘ang là m việc trên nó. Chúng tôi xin lá»—i vì bất cứ sá»± bất tiện nà o." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:52 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Tá»± động xóa bản sao lưu ảnh gốc sau khi tìm nạp hình ảnh được tối ưu hóa." #: src/lang.cls.php:212 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Xóa bản sao lưu gốc" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:26 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Tá»± động yêu cầu tối ưu hóa thông qua cron job." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:160 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Bản sao lưu cá»§a má»—i hình ảnh được lưu trước khi được tối ưu hóa." #: src/img-optm.cls.php:1921 msgid "Switched images successfully." msgstr "Äã chuyển đổi hình ảnh thà nh công." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:73 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Äiá»u nà y có thể cải thiện chất lượng nhưng có thể dẫn đến hình ảnh lá»›n hÆ¡n nén mất dữ liệu." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:72 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh bằng cách sá» dụng tÃnh năng nén không mất dữ liệu." #: src/lang.cls.php:214 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Tối ưu hóa Losslessly" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:17 msgid "Request WebP/AVIF versions of original images when doing optimization." msgstr "Yêu cầu các phiên bản WebP/AVIF cá»§a ảnh gốc khi thá»±c hiện tối ưu hóa." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:39 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh và lưu bản sao lưu cá»§a bản gốc trong cùng má»™t thư mục." #: src/lang.cls.php:211 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh gốc" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:201 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Khi tùy chá»n nà y được chuyển thà nh %s, thì nó sẽ tải Google Fonts má»™t cách không đồng bá»™." #: src/purge.cls.php:256 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Äã dá»n dẹp tất cả các tệp CSS quan trá»ng." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:294 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Äiá»u nà y sẽ ghi ná»™i tuyến các thư viện CSS không đồng bá»™ để tránh việc chặn hiển thị." #: src/lang.cls.php:158 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Thư viện CSS bất đồng bá»™ ná»™i dòng" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:205 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Chạy hà ng đợi thá»§ công" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:112 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:236 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "Danh sách URL trong hà ng đợi %s Ä‘ang chá» cron" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:100 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 msgid "Last requested cost" msgstr "Băng thông yêu cầu cuối cùng" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:618 tpl/dash/dashboard.tpl.php:650 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:682 tpl/dash/dashboard.tpl.php:714 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:97 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:221 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:47 msgid "Last generated" msgstr "Lần tạo cuối" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Nếu được đặt thà nh %s, việc nà y được thá»±c hiện ở ná»n trước, Ä‘iá»u nà y có thể là m cháºm tải trang." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:200 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Tá»± động tạo CSS quan trá»ng ở chế độ ná»n thông qua hà ng đợi dá»±a trên cron." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:196 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "Tối ưu việc tải CSS." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:63 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Äiá»u nà y sẽ xóa toà n bá»™ tệp tin CSS quan trá»ng đã được tạo." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:612 tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 msgid "Critical CSS" msgstr "CSS quan trá»ng" #: src/doc.cls.php:69 msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily." msgstr "Trang web nà y sá» dụng bá»™ nhá»› đệm để tạo Ä‘iá»u kiện cho thá»i gian phản hồi nhanh hÆ¡n và trải nghiệm ngưá»i dùng tốt hÆ¡n. Bá»™ nhá»› đệm có khả năng lưu trữ bản sao cá»§a má»i trang web được hiển thị trên trang nà y. Tất cả các tệp bá»™ đệm Ä‘á»u là tạm thá»i và không bao giỠđược bất kỳ bên thứ ba nà o truy cáºp, ngoại trừ khi cần thiết để nháºn được há»— trợ kỹ thuáºt từ nhà cung cấp plugin bá»™ đệm. Các tệp bá»™ đệm hết hạn theo lịch do quản trị viên trang web đặt ra, nhưng quản trị viên có thể dá»… dà ng xóa trước khi hết hạn tá»± nhiên, nếu cần. Chúng tôi có thể sá» dụng các dịch vụ QUIC.cloud để tạm thá»i xá» lý và lưu và o bá»™ nhá»› đệm dữ liệu cá»§a bạn." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Vô hiệu hóa Ä‘iá»u nà y có thể gây ra các tác vụ WordPress được AJAX kÃch hoạt để ngừng hoạt động." #: src/utility.cls.php:235 msgid "right now" msgstr "ngay bây giá»" #: src/utility.cls.php:235 msgid "just now" msgstr "má»›i đây" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:219 msgid "Saved" msgstr "Äã lưu" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:213 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51 msgid "Last ran" msgstr "Lần chạy cuối cùng" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:58 tpl/img_optm/summary.tpl.php:205 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "Bạn sẽ không thể hoà n tác tối ưu hóa khi các bản sao lưu bị xóa!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:57 tpl/img_optm/summary.tpl.php:204 msgid "This is irreversible." msgstr "Äiá»u nà y là không thể đảo ngược." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:224 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Xóa bản sao lưu hình ảnh gốc" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:223 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tất cả bản sao lưu hình ảnh không?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:174 msgid "Total" msgstr "Tổng số" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:171 tpl/img_optm/summary.tpl.php:216 msgid "Files" msgstr "Táºp tin" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:167 msgid "Last calculated" msgstr "Lần tÃnh toán cuối" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "TÃnh toán lưu trữ hình ảnh gốc" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:156 msgid "Storage Optimization" msgstr "Tối ưu hóa bá»™ nhá»›" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:133 msgid "Enable replacement of WebP/AVIF in %s elements that were generated outside of WordPress logic." msgstr "Báºt thay thế WebP/AVIF trong %s phần tỠđược tạo ra bên ngoà i logic cá»§a WordPress." #: tpl/cdn/other.tpl.php:113 tpl/img_optm/settings.tpl.php:119 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Sá» dụng định dạng %1$s hoặc %2$s (phần tá» là tùy chá»n)." #: tpl/cdn/other.tpl.php:112 tpl/img_optm/settings.tpl.php:118 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Chỉ các thuá»™c tÃnh được liệt kê ở đây má»›i được thay thế." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:117 msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP/AVIF." msgstr "Chỉ định các thuá»™c tÃnh phần tá» nà o sẽ được thay thế bằng WebP/AVIF." #: src/lang.cls.php:216 msgid "WebP/AVIF Attribute To Replace" msgstr "Thuá»™c tÃnh WebP/AVIF để Thay Thế" #: tpl/cdn/other.tpl.php:150 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Chỉ những táºp tin trong các thư mục nà y má»›i được trỠđến CDN." #: src/lang.cls.php:247 msgid "Included Directories" msgstr "Bao gồm các thư mục" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "Dá»n dẹp tất cả chỉ được thá»±c hiện khi WordPress chạy các hooks." #: src/lang.cls.php:224 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Dá»n dẹp tất cả các hook" #: src/purge.cls.php:213 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Dá»n dẹp tất cả các bá»™ nhá»› cache thà nh công." #: src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:605 src/gui.cls.php:655 msgid "LSCache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm LiteSpeed" #: src/gui.cls.php:439 msgid "Forced cacheable" msgstr "Bắt buá»™c lưu và o bá»™ nhá»› đệm" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:127 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Các đưá»ng dẫn chứa các chuá»—i nà y sẽ được lưu trữ mặc dù không có thiết láºp bá»™ nhá»› đệm." #: src/lang.cls.php:135 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Bắt buá»™c cache URIs" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:9 msgid "Exclude Settings" msgstr "Cà i đăt loại trừ" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Äiá»u nà y sẽ vô hiệu hóa bá»™ nhá»› đệm LiteSpeed và tất cả các tÃnh năng tối ưu hóa cho mục Ä‘Ãch gỡ lá»—i." #: src/lang.cls.php:258 tpl/inc/disabled_all.php:5 msgid "Disable All Features" msgstr "Vô hiệu hoá tất cả tÃnh năng" #: src/gui.cls.php:532 src/gui.cls.php:692 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 msgid "Opcode Cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm Opcode" #: src/gui.cls.php:503 src/gui.cls.php:663 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm CSS/JS" #: src/gui.cls.php:761 tpl/img_optm/summary.tpl.php:149 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Loại bá» tất cả các yêu cầu tối ưu hóa hình ảnh chưa hoà n thà nh trước đó." #: src/gui.cls.php:762 tpl/img_optm/summary.tpl.php:151 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Dá»n dẹp dữ liệu chưa hoà n thà nh" #: tpl/banner/slack.php:23 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Tham gia vá»›i chúng tôi trên Slack" #: tpl/banner/slack.php:14 msgid "Join the %s community." msgstr "Tham gia cá»™ng đồng %s." #: tpl/banner/slack.php:13 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Bạn muốn kết nối vá»›i những ngưá»i dùng LiteSpeed khác?" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:34 msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>." msgstr "Lấy nó từ <a %1$s>%2$s</a>." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:33 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "Khóa / mã thông báo API cá»§a bạn được sá» dụng để truy cáºp API %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:44 msgid "Your Email address on %s." msgstr "Äịa chỉ email cá»§a bạn trên %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:25 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Sá» dụng chức năng %s API." #: tpl/cdn/other.tpl.php:64 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "Äể ngẫu nhiên tên máy chá»§ lưu trữ CDN, hãy xác định nhiá»u tên máy chá»§ cho cùng má»™t tà i nguyên." #: tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Tham gia cá»™ng đồng Slack cá»§a LiteSpeed" #: tpl/inc/admin_footer.php:15 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Truy cáºp và o diá»…n đà n há»— trợ LSCWP" #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "Rate %s on %s" msgstr "Äáng giá %s trên %s" #: src/lang.cls.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:544 msgid "Images notified to pull" msgstr "Hình ảnh đã được thông báo để tối ứu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:252 msgid "What is a group?" msgstr "Má»™t nhóm là gì?" #: src/admin-display.cls.php:1314 msgid "%s image" msgstr "%s hình ảnh" #: src/admin-display.cls.php:1311 msgid "%s group" msgstr "%s nhóm" #: src/admin-display.cls.php:1302 msgid "%s images" msgstr "%s hình ảnh" #: src/admin-display.cls.php:1299 msgid "%s groups" msgstr "%s nhóm" #: src/crawler.cls.php:1234 msgid "Guest" msgstr "Khách" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:97 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Äể thu tháºp thông tin trang web dưới dạng ngưá»i dùng đã đăng nháºp, hãy nháºp id ngưá»i dùng để được mô phá»ng." #: src/lang.cls.php:254 msgid "Role Simulation" msgstr "Mô phá»ng vai trò" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:193 msgid "running" msgstr "Ä‘ang chạy" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:178 msgid "Size" msgstr "KÃch cỡ" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:109 tpl/dash/dashboard.tpl.php:101 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:767 msgid "Ended reason" msgstr "Lý do kết thúc" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:102 tpl/dash/dashboard.tpl.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:760 msgid "Last interval" msgstr "Khoảng cách cuối cùng" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:90 tpl/dash/dashboard.tpl.php:87 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:753 msgid "Current crawler started at" msgstr "Trình thu tháºp thông tin hiện tại bắt đầu lúc" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:83 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Chạy thá»i gian cho trình thu tháºp thông tin trước đó" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:77 tpl/crawler/summary.tpl.php:84 msgid "%d seconds" msgstr "%d giây" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:76 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "Thá»i gian chạy hoà n chỉnh cuối cùng cho tất cả trình thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:62 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "Thu tháºp dữ liệu trang web hiện tại bắt đầu lúc" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Lưu tạm thá»i trong cÆ¡ sở dữ liệu khi %1$s là %2$s." #: src/lang.cls.php:129 msgid "Store Transients" msgstr "Lưu trữ tạm thá»i" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Nếu %1$s là %2$s, thì %3$s phải được hiển thị" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:78 msgid "Server allowed max value" msgstr "Máy chá»§ cho phép giá trị tối Ä‘a" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:73 msgid "Server enforced value" msgstr "Giá trị được thi hà nh cá»§a máy chá»§" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:65 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:98 tpl/cdn/other.tpl.php:63 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:72 tpl/crawler/settings.tpl.php:77 msgid "NOTE" msgstr "CHÚ Ã" #: src/admin-display.cls.php:1266 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "(Các) máy chá»§ %s sẵn sà ng để ghi đè cà i đặt nà y." #: src/admin-display.cls.php:1264 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:204 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:245 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76 msgid "API" msgstr "API" #: src/purge.cls.php:419 msgid "Reset the entire opcode cache successfully." msgstr "Äặt lại toà n bá»™ bá»™ nhá»› đệm opcode thà nh công." #: src/purge.cls.php:404 msgid "Opcode cache is not enabled." msgstr "Bá»™ nhá»› đệm Opcode không được báºt." #: src/import.cls.php:134 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "Táºp tin cà i đặt đã nháºp %s thà nh công." #: src/import.cls.php:81 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Nháºp không thà nh công do lá»—i tệp." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:56 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "Là m thế nà o để khắc phục sá»± cố gây ra bởi việc tối ưu hóa CSS/JS." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:72 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Äiá»u nà y sẽ tạo ra yêu cầu bổ sung cho máy chá»§, sẽ là m cho máy chá»§ tải nhiá»u hÆ¡n." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:67 msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link." msgstr "Khi khách truy cáºp di chuá»™t qua liên kết trang, hãy tải trước trang đó. Äiá»u nà y sẽ tăng tốc độ truy cáºp và o liên kết đó." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Instant Click" msgstr "Instant Click" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:54 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "Äặt lại toà n bá»™, bá»™ nhá»› đệm Opcode" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Thao tác nà y sẽ nháºp cà i đặt từ tệp và ghi đè tất cả cà i đặt LiteSpeed Cache hiện tại." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41 msgid "Last imported" msgstr "Lần nháºp cuối" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35 msgid "Import" msgstr "Nháºp" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27 msgid "Import Settings" msgstr "Nháºp cà i đặt" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:24 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "Thao tác nà y sẽ xuất tất cả cà i đặt LiteSpeed Cache hiện tại và lưu chúng dưới dạng tệp." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Last exported" msgstr "Lần xuất cuối" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14 msgid "Export" msgstr "Xuất" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9 msgid "Export Settings" msgstr "Xuất cà i đặt" #: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10 msgid "Import / Export" msgstr "Xuất / Nháºp" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:187 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Sá» dụng kết nối giữ liên tục để tăng tốc độ hoạt động cá»§a bá»™ nhá»› cache." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:147 msgid "Database to be used" msgstr "CÆ¡ sở dữ liệu sẽ được sá» dụng" #: src/lang.cls.php:124 msgid "Redis Database ID" msgstr "ID cÆ¡ sở dữ liệu cá»§a Redis" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:134 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Chỉ định máºt khẩu được sá» dụng khi kết nối." #: src/lang.cls.php:123 msgid "Password" msgstr "Máºt khẩu" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:121 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Chỉ khả dụng khi %s được cà i đặt." #: src/lang.cls.php:122 msgid "Username" msgstr "Tên đăng nháºp" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:79 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "Tên máy chá»§ hoặc địa chỉ IP cá»§a %s." #: src/lang.cls.php:118 msgid "Method" msgstr "Phương pháp" #: src/purge.cls.php:462 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Xóa tất cả nhá»› đệm đối tượng thà nh công." #: src/purge.cls.php:449 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "Bá»™ nhá»› đệm đối tượng không được báºt." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:200 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "Cải thiện tốc độ cá»§a wp-admin thông qua bá»™ nhá»› đệm. (Có thể gặp dữ liệu hết hạn)" #: src/lang.cls.php:128 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm WP-Admin" #: src/lang.cls.php:127 msgid "Persistent Connection" msgstr "Kết nối liên tục" #: src/lang.cls.php:126 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Không lưu nhóm và o bá»™ nhá»› đệm" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:160 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Nhóm lưu trữ ở cấp độ mạng." #: src/lang.cls.php:125 msgid "Global Groups" msgstr "Nhóm chung" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:53 msgid "Connection Test" msgstr "Kiểm tra kết nối" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 msgid "%s Extension" msgstr "%s tiện Ãch mở rá»™ng" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:48 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:137 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:108 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "TTL mặc định cho các đối tượng lưu cached" #: src/lang.cls.php:121 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Thá»i gian há»§y mặc định cá»§a đối tượng" #: src/lang.cls.php:120 msgid "Port" msgstr "Cổng" #: src/lang.cls.php:119 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:682 src/lang.cls.php:117 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:592 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 msgid "Object Cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm đối tượng" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:21 msgid "Failed" msgstr "Thất bại" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17 msgid "Passed" msgstr "Thông qua" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14 msgid "Not Available" msgstr "Không có sẵn" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:45 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Xóa tất cả bá»™ nhá»› đệm đối tượng" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:254 src/cdn/cloudflare.cls.php:276 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Không thể liên lạc vá»›i Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:267 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Giao tiếp vá»›i Cloudflare thà nh công." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:162 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Không có sẵn vùng Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:147 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Äã thông báo Cloudflare để xóa toà n bá»™ thà nh công." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:131 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "Cloudflare API được tắt." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:114 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Äã thông báo Cloudflare để thiết láºp chế độ phát triển thà nh %s thà nh công." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:59 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "Sau khi lưu, nó sẽ được khá»›p vá»›i danh sách hiện tại và tá»± động hoà n thà nh." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:58 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Bạn chỉ có thể gõ má»™t phần cá»§a tên miá»n." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:50 msgid "Domain" msgstr "Tên miá»n" #: src/lang.cls.php:249 msgid "Cloudflare API" msgstr "Cloudflare API" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:138 msgid "Purge Everything" msgstr "Dá»n dẹp má»i thứ" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:132 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Cloudflare Cache" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:126 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "Chế độ phát triển sẽ tá»± động tắt sau ba giá»." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:125 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Tạm thá»i bá» qua bá»™ nhá»› cache Cloudflare. Äiá»u nà y cho phép việc thay đổi máy chá»§ gốc sẽ được nhìn thấy theo thá»i gian thá»±c." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:117 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "Chế độ phát triển sẽ được tá»± động tắt trong %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:116 msgid "Current status is %s." msgstr "Trạng thái hiện tại là %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:111 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "Trạng thái hiện tại là %1$s kể từ %2$s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:102 msgid "Check Status" msgstr "Kiểm tra trạng thái" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:99 msgid "Turn OFF" msgstr "TẮT" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:96 msgid "Turn ON" msgstr "BẬT" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:94 msgid "Development Mode" msgstr "Chế độ phát triển" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:91 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Cloudflare Zone" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:90 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Tên miá»n Cloudflare" #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:672 tpl/cdn/cf.tpl.php:79 #: tpl/cdn/entry.tpl.php:9 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68 msgid "For example" msgstr "Và dụ" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "Truy xuất DNS trước có thể giảm độ trá»… cho ngưá»i truy cáºp." #: src/lang.cls.php:163 msgid "DNS Prefetch" msgstr "Tìm nạp DNS" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Thêm style cho hình ảnh Lazy-Loaded" #: src/admin-display.cls.php:1125 src/admin-display.cls.php:1129 #: tpl/cdn/other.tpl.php:84 msgid "Default value" msgstr "Giá trị mặc định" #: tpl/cdn/other.tpl.php:81 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "Các liên kết cá»§a táºp tin tÄ©nh sẽ được thay thế bằng liên kết CDN." #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15 msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here." msgstr "Và dụ, để các tham số bắt đầu bằng %s, %s có thể được sá» dụng ở đây." #: src/lang.cls.php:115 msgid "Drop Query String" msgstr "Loại bá» chuá»—i truy vấn" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:53 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Báºt tuỳ chá»n nà y nếu bạn Ä‘ang sá» dụng cả HTTP và HTTPS trong cùng má»™t tên miá»n và nháºn thấy những bất thưá»ng cá»§a bá»™ nhá»› cache." #: src/lang.cls.php:225 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "Cải thiện khả năng tương thÃch HTTP/HTTPS" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:331 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Loại bá» tất cả các yêu cầu/kết quả tối ưu hóa hình ảnh trước đó, hoà n tác lại các tối ưu hóa đã hoà n thà nh và xóa tất cả các tệp tối ưu hóa." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:327 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Phá há»§y tất cả dữ liệu tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:265 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Quét bất kỳ kÃch thước thu nhá» hình ảnh má»›i nà o chưa được tối ưu hóa và gá»i lại các yêu cầu tối ưu hóa hình ảnh cần thiết." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:87 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Äiá»u nà y sẽ là m tăng kÃch thước cá»§a các táºp tin tối ưu hóa." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:86 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Bảo vệ dữ liệu EXIF (bản quyá»n, GPS, nháºn xét, từ khóa, v.v ...) khi tối ưu hoá." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:64 msgid "Clear Logs" msgstr "Xóa các bản ghi" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "Äể kiểm tra giá» hà ng, hãy truy cáºp và o <a %s>Câu há»i thưá»ng gặp</a>." #: src/utility.cls.php:238 tpl/dash/dashboard.tpl.php:421 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:490 msgid " %s ago" msgstr "%s trước" #: src/media.cls.php:387 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP tiết kiệm %s" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:60 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Nếu bạn gặp bất kỳ vấn đỠnà o, vui lòng tham khảo số báo cáo trong thông báo há»— trợ cá»§a bạn." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:131 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Lần đẩy khởi tạo bởi cron cách đây %s." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:75 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "Hình ảnh sẽ được tá»± động đẩy nếu cron Ä‘ang chạy." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:75 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Chỉ nhấn nút nà y nếu cron job bị tắt." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:76 msgid "Pull Images" msgstr "Gá»i hình ảnh" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:116 msgid "This process is automatic." msgstr "Quá trình nà y là tá»± động." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:554 tpl/img_optm/summary.tpl.php:283 msgid "Last Request" msgstr "Yêu cầu cuối" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:526 tpl/img_optm/summary.tpl.php:280 msgid "Images Pulled" msgstr "Hình ảnh đã được gá»i" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19 msgid "Report" msgstr "Báo cáo" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:126 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Gá»i báo cáo nà y cho LiteSpeed. Tham khảo số báo cáo nà y khi đăng bà i trong diá»…n đà n há»— trợ WordPress." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:30 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Gá»i tá»›i LiteSpeed" #: src/media.cls.php:257 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "Tối ưu hóa LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:170 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Tải không đồng bá»™ Google Fonts" #: src/lang.cls.php:101 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "TTL bá»™ nhá»› cache cá»§a trình duyệt" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:291 msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>." msgstr "Kết quả có thể được kiểm tra trong <a %s>Thư viện media</a>." #: src/doc.cls.php:92 src/doc.cls.php:147 tpl/cdn/cf.tpl.php:127 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:177 tpl/dash/dashboard.tpl.php:786 #: tpl/general/online.tpl.php:67 tpl/general/online.tpl.php:79 #: tpl/general/online.tpl.php:95 tpl/img_optm/summary.tpl.php:49 #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Tìm hiểu thêm" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 msgid "Image groups total" msgstr "Tổng số nhóm hình ảnh" #: src/lang.cls.php:30 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Hình ảnh được tối ưu hóa và nén" #: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:534 msgid "Images requested" msgstr "Hình ảnh được yêu cầu" #: src/img-optm.cls.php:2021 src/img-optm.cls.php:2081 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Äã chuyển thà nh tệp tối ưu hóa thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:2075 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Äã khôi phục tệp gốc thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:2045 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "Äã báºt tệp WebP thà nh công." #: src/img-optm.cls.php:2040 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "Äã tắt tệp WebP thà nh công." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Cải thiện đáng kể thá»i gian tải bằng cách thay thế hình ảnh bằng phiên bản được tối ưu hóa %s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:129 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "Các vai trò đã chá»n sẽ bị loại bá» khá»i bá»™ nhá»› cache." #: tpl/general/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14 msgid "Tuning" msgstr "Tăng tốc" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "Các vai trò được chá»n sẽ bị loại trừ khá»i tất cả các tối ưu hóa." #: src/lang.cls.php:182 msgid "Role Excludes" msgstr "Những vai trò loại trừ" #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7 msgid "Tuning Settings" msgstr "Cà i đặt Ä‘iá»u chỉnh" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Nếu không tìm thấy thẻ slug, thẻ sẽ bị xóa khá»i danh sách lưu." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Nếu không tìm thấy tên danh mục, danh mục đó sẽ bị xóa khá»i danh sách khi lưu." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:115 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "Sau khi máy chá»§ Tối ưu hóa hình ảnh QUIC.cloud hoà n tất tối ưu hóa, nó sẽ thông báo cho trang web cá»§a bạn để kéo các hình ảnh đã tối ưu hóa." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:517 tpl/img_optm/summary.tpl.php:66 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:71 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Gá»i yêu cầu tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:235 msgid "Image Information" msgstr "Thông tin hình ảnh" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:523 tpl/img_optm/summary.tpl.php:277 msgid "Total Reduction" msgstr "Tổng số dung lượng đã giảm" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:274 msgid "Optimization Summary" msgstr "Tóm tắt tối ưu hóa" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache tối ưu hóa hình ảnh" #: src/admin-display.cls.php:135 src/gui.cls.php:638 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:188 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27 #: tpl/general/online.tpl.php:121 tpl/general/online.tpl.php:136 #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "Image Optimization" msgstr "Tối ưu hoá hình ảnh" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Và dụ: %s có thể được sá» dụng cho trình giữ chá»— trong suốt." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Theo mặc định, trình giữ chá»— ảnh mà u xám %s sẽ được sá» dụng." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Äiá»u nà y cÅ©ng có thể được xác định trước trong %2$s bằng cách sá» dụng hằng số %1$s, vá»›i cà i đặt nà y được ưu tiên." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Chỉ định hình ảnh base64 sẽ được sá» dụng là m trình giữ chá»— đơn giản trong khi hình ảnh hoà n tất tải." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Các phần tá» có thuá»™c tÃnh %s trong mã html sẽ bị loại trừ." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:86 msgid "Filter %s is supported." msgstr "Bá»™ lá»c %s được há»— trợ." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "Danh sách các hình ảnh không sá» dụng lazyload." #: src/lang.cls.php:189 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Không bao gồm hình ảnh Lazy Load" #: src/gui.cls.php:472 msgid "No optimization" msgstr "Không tối ưu hóa" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "Ngăn chặn tối ưu hóa các trang được liệt kê." #: src/lang.cls.php:180 msgid "URI Excludes" msgstr "Loại trừ URI" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:166 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "Dừng tải biểu tượng cảm xúc WordPress.org. Biểu tượng cảm xúc mặc định cá»§a trình duyệt sẽ được hiển thị thay thế." #: src/doc.cls.php:132 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Có thể sá» dụng cả URL đầy đủ và chuá»—i má»™t phần." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:221 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Chỉ tải iframes khi chúng và o vùng nhìn thấy." #: src/lang.cls.php:205 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Lazy Load Iframes" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:222 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Äiá»u nà y có thể cải thiện thá»i gian tải trang bằng cách giảm các yêu cầu HTTP ban đầu." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Tải ảnh chỉ khi chúng và o vùng xem." #: src/lang.cls.php:188 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Lazy Load hình ảnh" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16 msgid "Media Settings" msgstr "Cà i đặt Media" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:40 msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here." msgstr "Và dụ: cho %s, %s và %s có thể được sá» dụng tại đây." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110 #: tpl/cdn/other.tpl.php:128 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "Äã há»— trợ Wildcard %1$s (khá»›p vá»›i số không hoặc nhiá»u ký tá»±). Và dụ: để so khá»›p %2$s và %3$s, hãy sá» dụng %4$s." #: src/admin-display.cls.php:1282 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Äể khá»›p vá»›i phần đầu, hãy thêm %s và o đầu mục." #: src/admin-display.cls.php:1280 msgid "For example, for %s, %s can be used here." msgstr "Và dụ, đối vá»›i %s, %s có thể được sá» dụng ở đây." #: tpl/banner/score.php:118 msgid "Maybe later" msgstr "Äể sau" #: tpl/banner/score.php:117 msgid "I've already left a review" msgstr "Tôi đã để lại má»™t bà i đánh giá" #: tpl/banner/slack.php:9 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Chà o mừng bạn đến vá»›i LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:178 tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "Gỡ bá» WordPress Emoji" #: src/gui.cls.php:480 msgid "More settings" msgstr "Cà i đặt khác" #: src/gui.cls.php:461 msgid "Private cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm riêng" #: src/gui.cls.php:450 msgid "Non cacheable" msgstr "Không thể lưu và o bá»™ nhá»› đệm" #: src/gui.cls.php:427 msgid "Mark this page as " msgstr "Äánh dấu trang nà y dưới dạng" #: src/gui.cls.php:403 src/gui.cls.php:418 msgid "Purge this page" msgstr "Xóa bá»™ nhá»› đệm trang nà y" #: src/lang.cls.php:160 msgid "Load JS Deferred" msgstr "Tải JS trì hoãn" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:157 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "Chỉ định quy tắc CSS quan trá»ng cho ná»™i dung trong mà n hình đầu tiên khi báºt %s." #: src/lang.cls.php:172 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Quy tắc CSS quan trá»ng" #: src/lang.cls.php:156 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:157 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "Tải không đồng bá»™ CSS" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:153 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "Ngăn Google Fonts tải trên tất cả các trang." #: src/lang.cls.php:171 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Xóa bá» Google Fonts" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:197 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:167 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Äiá»u nà y có thể cải thiện Ä‘iểm số tốc độ cá»§a bạn trong các dịch vụ như Pingdom, GTmetrix và PageSpeed." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "Xóa chuá»—i truy vấn khá»i tà i nguyên tÄ©nh ná»™i bá»™." #: src/lang.cls.php:169 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Xóa các chuá»—i truy vấn" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "user agents" msgstr "tác nhân ngưá»i dùng" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 msgid "cookies" msgstr "cookies" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29 msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>." msgstr "Bạn cÅ©ng có thể báºt bá»™ nhá»› đệm cá»§a trình duyệt trong quản trị viên máy chá»§. <a %s>Tìm hiểu thêm vá» cà i đặt bá»™ nhá»› đệm cá»§a trình duyệt LiteSpeed</a>." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "Bá»™ nhá»› cache cá»§a trình duyệt sẽ lưu trữ các tệp tÄ©nh cá»§a trang web trong trình duyệt cá»§a ngưá»i dùng. Báºt cà i đặt nà y để giảm yêu cầu lặp lại cho các tệp tÄ©nh." #: src/lang.cls.php:94 tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:593 tpl/presets/standard.tpl.php:12 msgid "Browser Cache" msgstr "Cache trình duyệt" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 msgid "tags" msgstr "thẻ" #: src/lang.cls.php:140 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Không lưu bá»™ nhá»› đệm thẻ" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:102 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "Äể loại trừ %1$s, hãy chèn %2$s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 msgid "categories" msgstr "danh mục" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "Äể ngăn %s khá»i bá»™ nhá»› đệm, hãy nháºp chúng và o đây." #: src/lang.cls.php:139 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Không lưu bá»™ nhá»› đệm danh mục" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:39 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Chuá»—i truy vấn có chứa các tham số nà y sẽ không được lưu bá»™ nhá»› đệm." #: src/lang.cls.php:138 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Không lưu bá»™ nhá»› đệm các chuá»—i truy vấn" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:24 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn chứa các chuá»—i nà y sẽ không được lưu trong bá»™ nhá»› đệm." #: src/lang.cls.php:137 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "Không cache URIs" #: src/admin-display.cls.php:1284 src/doc.cls.php:114 msgid "One per line." msgstr "Má»™t trên má»—i dòng." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:113 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn URI chứa các chuá»—i nà y sẽ KHÔNG được lưu và o bá»™ nhá»› cache dưới dạng công khai." #: src/lang.cls.php:114 msgid "Private Cached URIs" msgstr "URI được lưu trong bá»™ nhá»› cache riêng tư" #: tpl/cdn/other.tpl.php:164 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn chứa các chuá»—i nà y sẽ không được phân phối từ CDN." #: src/lang.cls.php:248 msgid "Exclude Path" msgstr "Loại trừ đưá»ng dẫn" #: tpl/cdn/other.tpl.php:83 msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s." msgstr "Äiá»u nà y sẽ ảnh hưởng đến tất cả các thẻ chứa thuá»™c tÃnh: %s %s %s." #: src/lang.cls.php:244 tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "Include File Types" msgstr "Bao gồm các loại tệp" #: tpl/cdn/other.tpl.php:77 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Phục vụ tất cả các tệp JavaScript thông qua CDN. Äiá»u nà y sẽ ảnh hưởng đến tất cả các táºp tin WP JavaScript enqueued." #: src/lang.cls.php:243 msgid "Include JS" msgstr "Bao gồm JS" #: tpl/cdn/other.tpl.php:73 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Phục vụ tất cả các tệp CSS thông qua CDN. Äiá»u nà y sẽ ảnh hưởng đến tất cả các táºp tin WP CSS enqueued." #: src/lang.cls.php:242 msgid "Include CSS" msgstr "Bao gồm CSS" #: tpl/cdn/other.tpl.php:69 msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes." msgstr "Phục vụ tất cả các tệp hình ảnh thông qua CDN. Äiá»u nà y sẽ ảnh hưởng đến tất cả các tệp Ä‘Ãnh kèm, thẻ HTML %s và thuá»™c tÃnh CSS %s." #: src/lang.cls.php:241 msgid "Include Images" msgstr "Bao gồm hình ảnh" #: src/admin-display.cls.php:243 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "URL CDN sẽ được sá» dụng. Và dụ như, %s" #: src/lang.cls.php:240 msgid "CDN URL" msgstr "CDN URL" #: tpl/cdn/other.tpl.php:127 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "URL trang web được phân phát qua CDN. Bắt đầu vá»›i %1$s. Và dụ: %2$s." #: src/lang.cls.php:246 msgid "Original URLs" msgstr "URL gốc" #: tpl/cdn/other.tpl.php:20 msgid "CDN Settings" msgstr "Cà i đặt CDN" #: src/admin-display.cls.php:133 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:248 src/admin-display.cls.php:984 #: src/admin-display.cls.php:1011 src/admin-display.cls.php:1062 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 tpl/cdn/other.tpl.php:39 #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:14 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "OFF" msgstr "TẮT" #: src/admin-display.cls.php:247 src/admin-display.cls.php:983 #: src/admin-display.cls.php:1011 src/admin-display.cls.php:1062 #: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/other.tpl.php:34 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:113 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:201 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "ON" msgstr "BẬT" #: src/purge.cls.php:387 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "Máy chá»§ Web LiteSpeed đã được thông báo để lá»c các mục CSS/JS." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23 msgid "Minify HTML content." msgstr "Nén ná»™i dung HTML." #: src/lang.cls.php:153 msgid "HTML Minify" msgstr "Nén HTML" #: src/lang.cls.php:168 msgid "JS Excludes" msgstr "JS không bao gồm" #: src/data.upgrade.func.php:220 src/lang.cls.php:151 msgid "JS Combine" msgstr "Kết hợp JS" #: src/lang.cls.php:150 msgid "JS Minify" msgstr "Nén JS" #: src/lang.cls.php:166 msgid "CSS Excludes" msgstr "Loại trừ CSS" #: src/lang.cls.php:143 msgid "CSS Combine" msgstr "Kết hợp CSS" #: src/lang.cls.php:142 msgid "CSS Minify" msgstr "Nén CSS" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Vui lòng kiểm tra kỹ lưỡng khi báºt bất kỳ tùy chá»n nà o trong danh sách nà y. Sau khi thay đổi cà i đặt Nén/Kết hợp, vui lòng thá»±c hiện má»™t hà nh động Xóa sạch tất cả." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:37 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Thao tác nà y sẽ chỉ xóa tất cả các mục CSS/JS được né/kết hợp" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23 msgid "Purge %s Error" msgstr "Xóa %s lá»—i" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78 msgid "Database Optimizer" msgstr "Trình tối ưu hoá cÆ¡ sở dữ liệu" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Tối ưu hóa tất cả các bảng trong cÆ¡ sở dữ liệu cá»§a bạn" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Optimize Tables" msgstr "Tối ưu hóa các bảng" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all transient options" msgstr "Xóa tất cả các tùy chá»n tạm thá»i" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "All Transients" msgstr "Tất cả các dữ liệu tạm thá»i" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Xóa các tùy chá»n Transients đã hết hạn" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Expired Transients" msgstr "Dữ liệu tạm thá»i đã hết hạn" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Xóa tất cả các trackbacks và pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Xóa tất cả bình luáºn đã chuyển và o thùng rác" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Comments" msgstr "Bình luáºn đã xóa" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Xóa tất cả bình luáºn rác" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Spam Comments" msgstr "Bình luáºn rác" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Xóa tất cả các bà i viết và trang đã chuyển và o thùng rác" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Trashed Posts" msgstr "Bà i đăng trong thùng rác" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Xóa tất cả bản nháp đã lưu tá»± động" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Auto Drafts" msgstr "Bản nháp tá»± động" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Xóa tất cả các bản sá»a đổi bà i viết" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13 msgid "Post Revisions" msgstr "Bản xem lại cá»§a bà i viết" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9 msgid "Clean All" msgstr "Xóa tất cả" #: src/db-optm.cls.php:246 msgid "Optimized all tables." msgstr "Tối ưu hóa tất cả các bảng." #: src/db-optm.cls.php:236 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Xóa tất cả các dữ liệu tạm thá»i thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:232 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Xóa quá trình chuyển đổi hết hạn thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:228 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Xóa trackbacks và pingbacks thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:224 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Xóa bình luáºn trong thùng rác thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:220 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Xóa bình luáºn rác thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:216 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Xóa các bà i viết và trang đã chuyển và o thùng rác thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:212 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Tá»± động xóa bản nháp thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:204 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Xóa bản xem lại cá»§a bà i viết thà nh công." #: src/db-optm.cls.php:147 msgid "Clean all successfully." msgstr "Xóa sạch tất cả thà nh công." #: src/lang.cls.php:96 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "Bá»™ nhá»› cache riêng tư mặc định TTL" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit†links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Nếu trang web cá»§a bạn chứa ná»™i dung công khai mà má»™t số ngưá»i dùng nhất định có thể thấy nhưng những ngưá»i khác thì không thể, bạn có thể chỉ định Nhóm thay đổi cho những ngưá»i dùng đó. Và dụ, chỉ định má»™t nhóm quản trị viên khác nhau cho phép há» có má»™t trang được lưu trữ công khai riêng biệt phù hợp vá»›i các quản trị viên (vá»›i các liên kết như \"chỉnh sá»a\",...), trong khi tất cả các ngưá»i dùng khác vẫn nhìn thấy trang công khai mặc định." #: src/lang.cls.php:223 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:126 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:73 msgid "Vary Group" msgstr "Nhóm khác nhau" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "Lưu trữ bá»™ nhá»› cache cho khối ESI Biểu mẫu Nháºn xét tÃch hợp." #: src/lang.cls.php:221 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm cho biểu mẫu bình luáºn" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62 msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block." msgstr " Lưu trữ bá»™ nhá»› đệm cho khối ESI Thanh quản trị tÃch hợp." #: src/lang.cls.php:220 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm cho thanh quản trị" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "BẬT để lưu các trang công khai cho ngưá»i dùng đã đăng nháºp và phục vụ Thanh quản trị và Biểu mẫu nháºn xét thông qua các khối ESI. Hai khối nà y sẽ được mở khóa trừ khi được kÃch hoạt bên dưới." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes†in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "ESI cho phép bạn chỉ định các phần cá»§a trang động dưới dạng các Ä‘oạn mã riêng biệt, sau đó chúng được ghép lại vá»›i nhau để tạo thà nh trang hoà n chÃnh. Nói cách khác, ESI cho phép bạn \"đục lá»—\" trên má»™t trang và sau đó lấp đầy các lá»— đó bằng ná»™i dung có thể được cache riêng tư hoặc công khai vá»›i bá»™ nhá»› riêng cá»§a mình hoặc không được lưu và o bá»™ nhá»› cache." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "Vá»›i ESI (Bao gồm Edge Side), các trang có thể được cache cho ngưá»i dùng đã đăng nháºp." #: tpl/esi_widget_edit.php:47 msgid "Private" msgstr "Riêng tư" #: tpl/esi_widget_edit.php:46 msgid "Public" msgstr "Công khai" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7 msgid "Purge Settings" msgstr "Cà i đặt dá»n dẹp" #: src/lang.cls.php:111 msgid "Cache PHP Resources" msgstr "Cache tà i nguyên PHP" #: src/lang.cls.php:112 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "Cache Mobile" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm cho mobile" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:86 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "Cấp độ nâng cao sẽ ghi lại thêm chi tiết." #: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84 msgid "Basic" msgstr "CÆ¡ bản" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:67 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "Quá trình tải từ máy chá»§ trung bình tối Ä‘a được phép trong khi thu tháºp thông tin. Số lượng luồng thu tháºp thông tin Ä‘ang sá» dụng sẽ được giảm tÃch cá»±c cho đến khi quá trình tải từ máy chá»§ trung bình rÆ¡i và o giá»›i hạn nà y. Nếu nó không thể đạt được vá»›i má»™t luồng duy nhất, thì trình thu tháºp thông tin hiện tại sẽ bị chấm dứt." #: src/lang.cls.php:110 msgid "Cache Login Page" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm cho trang đăng nháºp" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:80 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Yêu cầu bá»™ nhá»› đệm được thá»±c hiện bởi các lệnh gá»i REST API cá»§a WordPress." #: src/lang.cls.php:109 msgid "Cache REST API" msgstr "Cache REST API" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:67 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Cache má»™t cách riêng tư cho các bình luáºn Ä‘ang chá» xá» lý. Tắt tùy chá»n nà y thì máy chá»§ sẽ không cache cho các trang có ngưá»i bình luáºn. (Yêu cầu LSWS %s)" #: src/lang.cls.php:108 msgid "Cache Commenters" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm cho ngưá»i bình luáºn" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:54 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Các trang giao diện bá»™ nhá»› đệm riêng tư dà nh cho ngưá»i dùng đã đăng nháºp. (Yêu cầu LSWS %s)" #: src/lang.cls.php:107 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm cho ngưá»i dùng đã đăng nháºp" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:9 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:9 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm cho cà i đặt kiểm soát" #: tpl/cache/entry.tpl.php:10 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8 msgid "Excludes" msgstr "Loại trừ" #: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:134 msgid "Purge" msgstr "Dá»n dẹp" #: src/admin-display.cls.php:131 tpl/cache/entry.tpl.php:6 #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6 msgid "Cache" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm" #: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6 msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)" msgstr "Äã tìm thấy quy tắc bá»™ nhá»› cache %2$s không mong muốn trong tệp %1$s. Quy tắc nà y có thể khiến khách truy cáºp nhìn thấy các phiên bản cÅ© cá»§a trang do trình duyệt lưu trữ bá»™ nhá»› cache cho các trang HTML. Nếu bạn chắc chắn rằng các trang HTML không được lưu trữ bá»™ nhá»› cache cá»§a trình duyệt, thì thông báo nà y có thể bị bá» qua. (<a %3$s>Tìm hiểu thêm</a>)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Current server time is %s." msgstr "Thá»i gian máy chá»§ hiện tại là %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "Chỉ định thá»i gian để dá»n sạch danh sách \"%s\"." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Cả %1$s và %2$s Ä‘á»u được chấp nháºn." #: src/lang.cls.php:134 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Dá»n dẹp theo lịch trình" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "Các URL ở đây (má»—i URL là má»™t dòng) sẽ được xóa tá»± động tại thá»i Ä‘iểm được đặt trong tùy chá»n \"%s\"." #: src/lang.cls.php:133 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "Các URL được dá»n dẹp theo lịch trình" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:114 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Rút ngắn chuá»—i truy vấn trong nháºt ký gỡ lá»—i để cải thiện khả năng Ä‘á»c." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18 msgid "Heartbeat" msgstr "Heartbeat" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/lang.cls.php:262 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Giá»›i hạn kÃch thước tệp nháºt ký" #: src/htaccess.cls.php:819 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p>Vui lòng thêm/thay thế các mã sau và o đầu %1$s:</p> %2$s" #: src/error.cls.php:141 src/error.cls.php:165 msgid "%s file not writable." msgstr "%s tệp không thể ghi được." #: src/error.cls.php:161 msgid "%s file not readable." msgstr "Không thể Ä‘á»c được tệp %s." #: src/lang.cls.php:263 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Thu gá»n chuá»—i truy vấn" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7 msgid "ESI Settings" msgstr "Cà i đặt ESI" #: tpl/esi_widget_edit.php:74 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "Chỉ số TTL bằng 0 cho biết Ä‘iá»u nà y không được cache." #: tpl/esi_widget_edit.php:73 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Giá trị đỠxuất: 28800 giây (8 giá»)." #: tpl/esi_widget_edit.php:63 msgid "Widget Cache TTL:" msgstr "Widget Cache TTL:" #: src/lang.cls.php:219 tpl/esi_widget_edit.php:36 msgid "Enable ESI" msgstr "Báºt ESI" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:55 msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information." msgstr "Xem phần <a %s>Giá»›i thiệu vá» báºt Trình thu tháºp thông tin</a> để biết thông tin chi tiết." #: src/lang.cls.php:256 msgid "Custom Sitemap" msgstr "SÆ¡ đồ trang web tùy chỉnh" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:227 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Dá»n dẹp các trang bằng URL tương đối hoặc đầy đủ." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:54 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "TÃnh năng trình thu tháºp thông tin không được báºt trên máy chá»§ LiteSpeed. Vui lòng tham khảo ý kiến quản trị viên máy chá»§ hoặc nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ cá»§a bạn." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/cf.tpl.php:83 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:53 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11 msgid "WARNING" msgstr "CẢNH BÃO" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)" msgstr "<b>Äã thu tháºp thông tin lần cuối:</b> %s item(s)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:68 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "Thu tháºp sÆ¡ đồ trang web hoà n chỉnh tiếp theo sẽ bắt đầu tại" #: src/file.cls.php:184 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Không thể ghi và o %s." #: src/file.cls.php:167 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "Thư mục không thể ghi: %s." #: src/file.cls.php:159 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "Không thể tạo thư mục: %1$s. Lá»—i: %2$s" #: src/file.cls.php:147 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "Thư mục không tồn tại: %s" #: src/core.cls.php:325 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Máy chá»§ Web LiteSpeed đã được thông báo để xóa danh sách." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache." msgstr "Vui lòng truy cáºp trang <a %s>Thông tin</a> vá» cách kiểm tra bá»™ nhá»› cache." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:66 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Cho phép các IP được liệt kê (má»™t trên má»—i dòng) để thá»±c hiện má»™t số hà nh động nhất định từ trình duyệt cá»§a chúng." #: src/lang.cls.php:253 msgid "Server Load Limit" msgstr "Giá»›i hạn tải máy chá»§" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:39 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Chỉ định khoảng thá»i gian tÃnh bằng giây trước khi trình thu tháºp thông tin bắt đầu thu tháºp lại toà n bá»™ sÆ¡ đồ trang web." #: src/lang.cls.php:252 msgid "Crawl Interval" msgstr "Khoảng thá»i gian thu tháºp thông tin" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:35 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Sau đó, má»™t WordPress khác được cà i đặt (KHÔNG MULTISITE) tại %s" #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "Cà i đặt bá»™ nhá»› cache mạng LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:168 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "Chá»n bên dưới cho các tùy chá»n \"Dá»n dẹp theo\"." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "LiteSpeed Cache CDN" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:245 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Chưa tạo tệp meta trình thu tháºp thông tin nà o" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:227 msgid "Show crawler status" msgstr "Hiển thị trạng thái cá»§a trình thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:220 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Xem trạng thái cá»§a trình thu tháºp thông tin" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:215 msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task." msgstr "Vui lòng xem <a %s>Móc WP-Cron và o Trình láºp lịch biểu tác vụ hệ thống</a> để tìm hiểu cách tạo tác vụ cron hệ thống." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:212 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "Tần số chạy được đặt theo cà i đặt Khoảng thá»i gian giữa các lần chạy." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:124 msgid "Manually run" msgstr "Chạy theo cách thá»§ công" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:121 msgid "Reset position" msgstr "Äặt lại vị trÃ" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:136 msgid "Run Frequency" msgstr "Tần số chạy" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:135 msgid "Cron Name" msgstr "Tên Cron" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "Crawler Cron" msgstr "Cron trình thu tháºp thông tin" #: cli/crawler.cls.php:80 tpl/crawler/summary.tpl.php:41 msgid "%d minute" msgstr "%d phút" #: cli/crawler.cls.php:78 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d minutes" msgstr "%d phút" #: cli/crawler.cls.php:71 tpl/crawler/summary.tpl.php:32 msgid "%d hour" msgstr "%d giá»" #: cli/crawler.cls.php:69 tpl/crawler/summary.tpl.php:30 msgid "%d hours" msgstr "%d giá»" #: tpl/crawler/map.tpl.php:30 msgid "Generated at %s" msgstr "ÄÆ°á»£c tạo tại %s" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "Trình thu tháºp thông tin LiteSpeed Cache" #: tpl/inc/show_display_installed.php:28 msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>." msgstr "Nếu có bất kỳ câu há»i nà o, nhóm cá»§a chúng tôi sẽ luôn sẵn lòng trả lá»i bất kỳ câu há»i nà o trên <a %s>diá»…n đà n há»— trợ</a>." #: src/admin-display.cls.php:141 src/lang.cls.php:251 msgid "Crawler" msgstr "Thu tháºp thông tin" #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: src/purge.cls.php:699 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "Äã thông báo cho LiteSpeed Web Server để xóa tất cả các trang." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Tất cả các trang vá»›i widget Bà i viết gần đây" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16 msgid "Pages" msgstr "Trang" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:16 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Äiá»u nà y sẽ chỉ dá»n dẹp các trang" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:15 msgid "Purge Pages" msgstr "Dá»n dẹp các trang" #: src/gui.cls.php:85 msgid "Cancel" msgstr "Há»§y" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:138 msgid "Activate" msgstr "KÃch hoạt" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:40 msgid "Email Address" msgstr "Äịa chỉ email" #: src/gui.cls.php:782 msgid "Install Now" msgstr "Cà i đặt ngay" #: cli/purge.cls.php:185 msgid "Purged the url!" msgstr "Äã xóa url!" #: cli/purge.cls.php:136 msgid "Purged the blog!" msgstr "Äã dá»n dẹp blog!" #: cli/purge.cls.php:92 msgid "Purged All!" msgstr "Äã xóa tất cả!" #: src/purge.cls.php:720 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "LiteSpeed Web Server đã được thông báo để xóa các trang lá»—i." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:13 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "Nếu sá» dụng OpenLiteSpeed, máy chá»§ phải được khởi động lại má»™t lần để các thay đổi có hiệu lá»±c." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:10 msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>." msgstr "Nếu không, vui lòng xác minh cà i đặt trong <a href=\"%1$s\">tab Nâng cao</a>." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:8 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Nếu cookie đăng nháºp gần đây đã được thay đổi trong cà i đặt, vui lòng đăng xuất và đăng nháºp lại." #: tpl/inc/show_display_installed.php:14 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Tuy nhiên, không có cách nà o để biết tất cả các tùy chỉnh có thể đã được triển khai." #: tpl/inc/show_display_installed.php:12 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "Plugin LiteSpeed Cache được sá» dụng để lưu trang và o bá»™ nhá»› cache - má»™t cách đơn giản để cải thiện hiệu suất cá»§a trang web." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:35 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "Cà i đặt quản trị mạng có thể được ghi đè ở đây." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Chỉ định thá»i gian, tÃnh bằng giây, các trang công khai được lưu và o bá»™ nhá»› cache." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Chỉ định thá»i gian, tÃnh bằng giây, các trang riêng tư được lưu và o bá»™ nhá»› cache." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:21 msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first." msgstr "Chúng tôi <b>ÄỀ NGHỊ</b> bạn nên kiểm tra tÃnh tương thÃch vá»›i các plugin khác trên má»™t hoặc và i trang web khác trước." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:217 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Dá»n dẹp các trang bằng ID bà i viết." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Xóa các mục bá»™ nhá»› cache LiteSpeed được tạo bởi plugin nà y" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24 msgid "Purge %s error pages" msgstr "Xóa các trang lá»—i %s" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:10 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Äiá»u nà y sẽ chỉ dá»n dẹp Trang chá»§" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:221 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Dá»n dẹp các trang theo thẻ tên - và dụ: Nên sá» dụng %2$s cho URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:229 msgid "e.g. Use %s or %s." msgstr "và dụ: sá» dụng %s hoặc %s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:211 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Dá»n dẹp các trang theo tên danh mục - và dụ: Nên sá» dụng %2$s cho URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Nếu chỉ trang web WordPress cần được xóa, hãy sá» dụng Xóa tất cả." #: src/core.cls.php:320 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "LiteSpeed Web Server đã được thông báo để xóa tất cả." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:21 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Sá» dụng cấu hình trang chÃnh" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:26 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Äiá»u nà y sẽ vô hiệu hóa trang cà i đặt trên tất cả các trang con." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:25 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Chá»n tùy chá»n nà y để sá» dụng cấu hình cá»§a trang chÃnh cho tất cả các trang con." #: src/admin-display.cls.php:848 src/admin-display.cls.php:852 msgid "Save Changes" msgstr "Lưu thay đổi" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "Các tùy chá»n sau được chá»n, nhưng không thể chỉnh sá»a trong trang cà i đặt nà y." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "Quản trị viên mạng có quyá»n chá»n thiết láºp cá»§a trang chÃnh cho tất cả các trang con." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:117 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Xóa toà n bá»™, bá»™ nhá»› đệm" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Hà nh động nà y chỉ nên được sá» dụng nếu má»i thứ được cache không chÃnh xác." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>." msgstr "Xóa tất cả các mục trong bá»™ nhá»› cache liên quan đến trang web nà y, <i>bao gồm các ứng dụng web khác</i>." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:124 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Äiá»u nà y có thể gây ra quá tải trên máy chá»§." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:123 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Äiá»u nà y sẽ xóa bá» MỌI THỨ bên trong bá»™ nhá»› cache." #: src/gui.cls.php:605 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "Dá»n dẹp tất cả LiteSpeed Cache " #: tpl/inc/show_display_installed.php:32 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Nếu bạn không muốn di chuyển tại litespeed, bạn có thể tắt plugin nà y." #: tpl/inc/show_display_installed.php:24 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Tạo bà i viết, đảm bảo trang chá»§ là chÃnh xác." #: tpl/inc/show_display_installed.php:21 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Truy cáºp và o trang web trong khi đã đăng xuất." #: tpl/inc/show_display_installed.php:18 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Và dụ vá» các trưá»ng hợp kiểm tra bao gồm:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:16 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Vì lý do đó, hãy kiểm tra trang web để đảm bảo má»i thứ vẫn hoạt động bình thưá»ng." #: tpl/inc/show_display_installed.php:10 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Thông báo nà y cho biết plugin đã được cà i đặt bởi quản trị viên máy chá»§." #: tpl/inc/show_display_installed.php:7 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "Plugin LiteSpeed Cache đã được cà i đặt!" #: src/lang.cls.php:259 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11 msgid "Debug Log" msgstr "Nháºt ký gỡ lá»—i" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "Admin IP Only" msgstr "Chỉ IP Admin" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:53 msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs listed below." msgstr "Tùy chá»n IP admin chỉ xuất ra các thông Ä‘iệp ghi log cho các yêu cầu từ các IP admin được liệt kê dưới đây." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Chỉ định thá»i gian, tÃnh bằng giây, các cuá»™c gá»i REST được lưu trong bá»™ nhá»› cache." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:58 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "Báo cáo môi trưá»ng chứa thông tin chi tiết vá» cấu hình WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25 msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie." msgstr "Máy chá»§ sẽ xác định xem ngưá»i dùng có đăng nháºp hay không dá»±a trên sá»± tồn tại cá»§a cookie nà y." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:137 msgid "Note" msgstr "Lưu ý" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Sau khi kiểm tra bá»™ nhá»› cache hoạt động nói chung, hãy kiểm tra giá» hà ng." #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:15 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Khi được báºt, bá»™ nhá»› cache sẽ tá»± động xóa khi bất kỳ plugin, chá»§ đỠhoặc lõi WordPress nà o được nâng cấp." #: src/lang.cls.php:131 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Xóa tất cả khi nâng cấp" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33 msgid "Product Update Interval" msgstr "Khoảng cáºp nháºt sản phẩm" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Xác định các thay đổi vá» số lượng sản phẩm và trạng thái còn hà ng cá»§a sản phẩm ảnh hưởng như thế nà o đến các trang sản phẩm và các trang danh mục liên quan cá»§a chúng." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Luôn xóa bá» cả sản phẩm và danh mục khi có thay đổi vá» số lượng hoặc trạng thái tồn kho." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Không xóa các danh mục khi có thay đổi vá» số lượng hoặc trạng thái hà ng tồn kho." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Xóa sản phẩm chỉ khi trạng thái hà ng hóa thay đổi." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Xóa sản phẩm và danh mục chỉ khi trạng thái hà ng hóa thay đổi." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Xóa các danh mục chỉ khi trạng thái hà ng tồn kho thay đổi." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Xóa sản phẩm khi thay đổi số lượng hoặc trạng thái hà ng hóa." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "Htaccess không khá»›p vá»›i tùy chá»n cấu hình." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Nếu cà i đặt nà y được đặt thà nh số nhá» hÆ¡n 30, các nguồn cấp dữ liệu sẽ không được lưu trữ." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Chỉ định thá»i gian, tÃnh bằng giây, nguồn cấp dữ liệu được lưu trữ." #: src/lang.cls.php:98 msgid "Default Feed TTL" msgstr "Feed TTL mặc định" #: src/error.cls.php:169 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Không thể lấy ná»™i dung tệp %s." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16 msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls." msgstr "Cache các trang nà y có thể cải thiện hiệu suất máy chá»§ bằng cách tránh các lệnh gá»i PHP không cần thiết." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15 msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request." msgstr "Má»™t số theme và plugin sẽ thêm tà i nguyên thông qua má»™t yêu cầu PHP." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:93 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "Vô hiệu hoá tùy chá»n nà y có thể ảnh hưởng tiêu cá»±c đến hiệu suất." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:43 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Cookie đăng nháºp không hợp lệ. Tìm thấy các ký tá»± không hợp lệ." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "CẢNH BÃO: Cookie đăng nháºp trong .htaccess và cookie đăng nháºp trong cÆ¡ sở dữ liệu không khá»›p." #: src/error.cls.php:153 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Cookie đăng nháºp không hợp lệ. Vui lòng kiểm tra tệp %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "Bá»™ nhá»› cache cần phải phân biệt ngưá»i đăng nháºp và o trang WordPress nà o để bá»™ nhá»› cache chÃnh xác." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "Có má»™t WordPress được cà i đặt cho %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31 msgid "Example use case:" msgstr "Và dụ:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:28 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "Bá»™ cookie đặt ở đây sẽ được sá» dụng cho cà i đặt WordPress nà y." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:27 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Nếu má»i ứng dụng web sá» dụng cùng má»™t cookie, máy chá»§ có thể gây nhầm lẫn cho dù ngưá»i dùng có đăng nháºp hay không." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Cà i đặt nà y hữu Ãch cho những ngưá»i có nhiá»u ứng dụng web cho cùng má»™t tên miá»n." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "Cookie đăng nháºp mặc định là %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:21 msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS." msgstr "PHẢI LÀ DUY NHẤT TỪ CÃC ỨNG DỤNG WEB KHÃC." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:20 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:78 msgid "No spaces and case sensitive." msgstr "Không có khoảng trống và phân biệt chữ hoa, chữ thưá»ng." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:77 msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"." msgstr "SYNTAX: chữ số và \"_\"." #: src/lang.cls.php:229 msgid "Login Cookie" msgstr "Cookie đăng nháºp" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:72 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Thông tin thêm vá» các lệnh có sẵn có thể được tìm thấy ở đây." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:15 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Các cà i đặt nà y chỉ dà nh cho NGƯỜI DÙNG NÂNG CAO." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:88 msgid "Current %s Contents" msgstr "Hiện tại %s Ná»™i dung" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:9 msgid "Advanced Settings" msgstr "Cà i đặt nâng cao" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:243 msgid "Purge List" msgstr "Xóa danh sách" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:166 msgid "Purge By..." msgstr "Xóa bởi..." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:67 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:205 msgid "URL" msgstr "URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:201 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:197 msgid "Post ID" msgstr "ID bà i viết" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:193 msgid "Category" msgstr "Danh mục" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:6 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "THÔNG BÃO: Cookie đăng nháºp cÆ¡ sở dữ liệu không khá»›p vá»›i cookie đăng nháºp cá»§a bạn." #: src/purge.cls.php:813 msgid "Purge url %s" msgstr "Xóa url %s" #: src/purge.cls.php:778 msgid "Purge tag %s" msgstr "Xóa tag %s" #: src/purge.cls.php:748 msgid "Purge category %s" msgstr "Xóa danh mục %s" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "Khi tắt bá»™ nhá»› cache, tất cả các mục được lưu trong bá»™ nhá»› cache cho trang web nà y sẽ bị xóa." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 tpl/crawler/settings.tpl.php:103 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:112 tpl/crawler/summary.tpl.php:181 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:32 msgid "NOTICE" msgstr "CHÚ Ã" #: src/doc.cls.php:145 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Cà i đặt nà y sẽ chỉnh sá»a táºp tin .htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:38 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "Chế độ xem bá»™ đệm LiteSpeed ​​.htaccess" #: src/error.cls.php:157 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Không thể sao lưu tệp %s, đã há»§y bá» các thay đổi." #: src/lang.cls.php:227 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Không Cache Cookies" #: src/lang.cls.php:228 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "Không sá» dụng Cache User Agents" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:22 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Äiá»u nà y đảm bảo khả năng tương thÃch trước khi báºt bá»™ nhá»› cache cho tất cả các trang web." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:16 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Báºt Network Cache" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14 #: tpl/toolbox/report.tpl.php:38 msgid "NOTICE:" msgstr "CHÚ Ã:" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Các checkbox khác sẽ bị bá» qua." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Chá»n \"Tất cả\" nếu có widgets động được liên kết đến bà i đăng trên các trang khác vá»›i trang đầu hoặc trang chá»§." #: src/lang.cls.php:113 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Danh sách Mobile User Agents" #: src/file.cls.php:173 src/file.cls.php:177 msgid "File %s is not writable." msgstr "Tệp %s không thể ghi." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9 msgid "JS Settings" msgstr "Cà i đặt JS" #: src/gui.cls.php:621 tpl/db_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Manage" msgstr "Quản lý" #: src/lang.cls.php:97 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "TTL mặc định trang chá»§" #: src/purge.cls.php:684 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "Máy chá»§ cá»§a LiteSpeed đã được thông báo để xóa bá»™ nhá»› đệm trang chá»§." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:9 msgid "Purge Front Page" msgstr "Xóa bá»™ nhá»› đệm trang chá»§" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:27 msgid "Example" msgstr "Và dụ" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:93 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Tất cả các thẻ được cache theo mặc định." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:60 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Tất cả các danh mục được lưu và o bá»™ nhá»› cache mặc định." #: src/admin-display.cls.php:1283 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Äể thá»±c hiện kết hợp chÃnh xác, hãy thêm %s và o cuối URL." #: src/admin-display.cls.php:1279 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "Các URL sẽ được so sánh vá»›i biến máy chá»§ REQUEST_URI." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Chá»n chỉ các loại lưu trữ Ä‘ang được sá» dụng, những loại khác có thể không được đánh dấu." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:109 msgid "Notes" msgstr "Ghi chú:" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Sá» dụng cà i đặt quản trị mạng" #: tpl/esi_widget_edit.php:48 msgid "Disable" msgstr "Vô hiệu hóa" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:20 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "Báºt LiteSpeed Cache cho WordPress ở đây cho phép bá»™ nhá»› cache cho mạng." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7 tpl/general/online.tpl.php:125 msgid "Disabled" msgstr "Äã vô hiệu hoá" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6 tpl/general/online.tpl.php:123 msgid "Enabled" msgstr "Äã kÃch hoạt" #: src/lang.cls.php:141 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Không Cache Roles" #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "LiteSpeed Technologies" #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:59 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #: src/lang.cls.php:261 msgid "Debug Level" msgstr "Cấp độ debug" #: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/general/settings.tpl.php:70 #: tpl/general/settings.tpl.php:77 tpl/general/settings.tpl.php:94 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "Notice" msgstr "Chú ý" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Lưu trữ mục phân loại (bao gồm chuyên mục, thẻ và thuế)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "Daily archive" msgstr "Lưu trữ hà ng ngà y" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Monthly archive" msgstr "Lưu trữ hà ng tháng" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Yearly archive" msgstr "Lưu trữ hà ng năm" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "Post type archive" msgstr "Lưu trữ loại bà i đăng" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20 msgid "Author archive" msgstr "Tác giả Lưu Trữ" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Home page" msgstr "Trang chá»§" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14 msgid "Front page" msgstr "Trang chá»§" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13 msgid "All pages" msgstr "Tất cả các trang" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Chá»n những trang nà o sẽ được tá»± động xóa khi bà i đăng được xuất bản/cáºp nháºt." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Tá»± động xóa cache khi đăng/cáºp nháºt bà i" #: src/lang.cls.php:95 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "Thá»i gian cache mặc định cho toà n bá»™ các trang" #: src/admin-display.cls.php:1093 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:106 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:37 tpl/esi_widget_edit.php:70 msgid "seconds" msgstr "giây" #: src/lang.cls.php:260 msgid "Admin IPs" msgstr "Äịa chỉ IP cá»§a Admin" #: src/admin-display.cls.php:129 msgid "General" msgstr "Cà i đặt chung" #: tpl/cache/entry.tpl.php:39 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "Cà i đặt LiteSpeed Cache" #: src/purge.cls.php:236 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "Máy chá»§ web cá»§a LiteSpeed đã được thông báo để xóa sạch tất cả các bá»™ nhá»› cache." #: src/gui.cls.php:487 src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:503 #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:532 #: src/gui.cls.php:542 src/gui.cls.php:552 src/gui.cls.php:561 #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:647 #: src/gui.cls.php:655 src/gui.cls.php:663 src/gui.cls.php:672 #: src/gui.cls.php:682 src/gui.cls.php:692 src/gui.cls.php:702 #: src/gui.cls.php:712 src/gui.cls.php:721 src/gui.cls.php:731 #: src/gui.cls.php:741 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:30 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 tpl/toolbox/purge.tpl.php:107 msgid "Purge All" msgstr "Xóa tất cả" #: src/admin-display.cls.php:298 src/gui.cls.php:629 #: tpl/crawler/entry.tpl.php:11 msgid "Settings" msgstr "Cà i đặt - Bá»™ nhá»› đệm"