PK
œqhYî¶J‚ßF ßF ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Notice: ob_end_clean(): Failed to delete buffer. No buffer to delete in /home/telusvwg/public_html/da754d/index.php on line 8
| Dir : /home/telusvwg/techinnovo.co/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/ |
| Server: Linux premium279.web-hosting.com 4.18.0-553.45.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Mar 26 12:08:09 UTC 2025 x86_64 IP: 66.29.132.192 |
| Dir : /home/telusvwg/techinnovo.co/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/wp-file-manager-vi.po |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP File Manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-28 13:04+0530\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-28 13:08+0530\n" "Last-Translator: admin <munishthedeveloper48@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: file_folder_manager.php:174 msgid "Themes backup restored successfully." msgstr "Äã khôi phục bản sao lưu chá»§ đỠthà nh công." #: file_folder_manager.php:177 msgid "Unable to restore themes." msgstr "Không thể khôi phục chá»§ Ä‘á»." #: file_folder_manager.php:207 msgid "Uploads backup restored successfully." msgstr "Äã khôi phục bản sao lưu tải lên thà nh công." #: file_folder_manager.php:211 msgid "Unable to restore uploads." msgstr "Không thể khôi phục tải lên." #: file_folder_manager.php:237 msgid "Others backup restored successfully." msgstr "Äã khôi phục thà nh công bản sao lưu khác." #: file_folder_manager.php:241 msgid "Unable to restore others." msgstr "Không thể khôi phục những ngưá»i khác." #: file_folder_manager.php:267 msgid "Plugins backup restored successfully." msgstr "Äã khôi phục bản sao lưu plugin thà nh công." #: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301 msgid "Unable to restore plugins." msgstr "Không thể khôi phục các plugin." #: file_folder_manager.php:286 msgid "Database backup restored successfully." msgstr "Äã khôi phục thà nh công sao lưu cÆ¡ sở dữ liệu." #: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297 #: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592 msgid "All Done" msgstr "Tất cả đã được là m xong" #: file_folder_manager.php:289 msgid "Unable to restore DB backup." msgstr "Không thể khôi phục bản sao lưu DB." #: file_folder_manager.php:347 msgid "Backups removed successfully!" msgstr "Äã xóa bản sao lưu thà nh công!" #: file_folder_manager.php:349 msgid "Unable to removed backup!" msgstr "Không thể xóa bản sao lưu!" #: file_folder_manager.php:373 msgid "Database backup done on date " msgstr "Sao lưu cÆ¡ sở dữ liệu được thá»±c hiện và o ngà y " #: file_folder_manager.php:377 msgid "Plugins backup done on date " msgstr "Sao lưu plugin được thá»±c hiện và o ngà y " #: file_folder_manager.php:381 msgid "Themes backup done on date " msgstr "Sao lưu chá»§ đỠđược thá»±c hiện và o ngà y " #: file_folder_manager.php:385 msgid "Uploads backup done on date " msgstr "Tải lên bản sao lưu được thá»±c hiện và o ngà y " #: file_folder_manager.php:389 msgid "Others backup done on date " msgstr "Sao lưu những ngưá»i khác được thá»±c hiện và o ngà y " #: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776 msgid "Logs" msgstr "Nháºt ký" #: file_folder_manager.php:399 msgid "No logs found!" msgstr "Không tìm thấy nháºt ký nà o!" #: file_folder_manager.php:496 msgid "Nothing selected for backup" msgstr "Không có gì được chá»n để sao lưu" #: file_folder_manager.php:516 msgid "Security Issue." msgstr "Vấn đỠan ninh." #: file_folder_manager.php:527 msgid "Database backup done." msgstr "Äã sao lưu cÆ¡ sở dữ liệu." #: file_folder_manager.php:530 msgid "Unable to create database backup." msgstr "Không thể tạo bản sao lưu cÆ¡ sở dữ liệu." #: file_folder_manager.php:544 msgid "Plugins backup done." msgstr "Äã sao lưu plugin xong." #: file_folder_manager.php:547 msgid "Plugins backup failed." msgstr "Sao lưu plugin không thà nh công." #: file_folder_manager.php:556 msgid "Themes backup done." msgstr "Äã hoà n tất sao lưu chá»§ Ä‘á»." #: file_folder_manager.php:559 msgid "Themes backup failed." msgstr "Sao lưu chá»§ đỠkhông thà nh công." #: file_folder_manager.php:569 msgid "Uploads backup done." msgstr "Äã hoà n tất tải lên sao lưu." #: file_folder_manager.php:572 msgid "Uploads backup failed." msgstr "Sao lưu tải lên không thà nh công." #: file_folder_manager.php:581 msgid "Others backup done." msgstr "Những ngưá»i khác đã sao lưu xong." #: file_folder_manager.php:584 msgid "Others backup failed." msgstr "Sao lưu những ngưá»i khác không thà nh công." #: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762 #: lib/wpfilemanager.php:23 msgid "WP File Manager" msgstr "Trình quản lý tệp WP" #: file_folder_manager.php:769 msgid "Settings" msgstr "Cà i đặt" #: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48 msgid "Preferences" msgstr "Sở thÃch" #: file_folder_manager.php:773 msgid "System Properties" msgstr "Thuá»™c tÃnh hệ thống" #: file_folder_manager.php:775 msgid "Shortcode - PRO" msgstr "Mã ngắn - PRO" #: file_folder_manager.php:777 msgid "Backup/Restore" msgstr "Phục hồi dữ liệu đã lưu" #: file_folder_manager.php:1033 msgid "Buy Pro" msgstr "Mua chuyên nghiệp" #: file_folder_manager.php:1034 msgid "Donate" msgstr "Quyên góp" #: file_folder_manager.php:1249 msgid "" "<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-" "error-settings_updated\"> \n" "<p><strong>" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1256 msgid "" "<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-" "settings_updated\"> \n" "<p><strong>" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483 msgid "File doesn't exist to download." msgstr "Tệp không tồn tại để tải xuống." #: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488 msgid "Invalid Security Code." msgstr "Mã bảo máºt không hợp lệ." #: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493 msgid "Missing backup id." msgstr "Thiếu id dá»± phòng." #: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496 msgid "Missing parameter type." msgstr "Thiếu loại tham số." #: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499 msgid "Missing required parameters." msgstr "Thiếu các thông số bắt buá»™c." #: inc/backup.php:24 msgid "" "Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. " "Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings." msgstr "" "Lá»—i: Không thể khôi phục bản sao lưu vì bản sao lưu cÆ¡ sở dữ liệu có dung " "lượng lá»›n. Vui lòng cố gắng tăng kÃch thước tối Ä‘a cho phép từ cà i đặt Tùy " "chá»n." #: inc/backup.php:25 msgid "Select backup(s) to delete!" msgstr "Chá»n (các) bản sao lưu để xóa!" #: inc/backup.php:26 msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa (các) bản sao lưu đã chá»n không?" #: inc/backup.php:31 msgid "Backup is running, please wait" msgstr "Quá trình sao lưu Ä‘ang chạy, vui lòng đợi" #: inc/backup.php:32 msgid "Restore is running, please wait" msgstr "Quá trình khôi phục Ä‘ang chạy, vui lòng đợi" #: inc/backup.php:33 msgid "Nothing selected for backup." msgstr "Không có gì được chá»n để sao lưu." #: inc/backup.php:45 msgid "WP File Manager - Backup/Restore" msgstr "Trình quản lý tệp WP - Sao lưu / Khôi phục" #: inc/backup.php:51 msgid "Backup Options:" msgstr "Tùy chá»n sao lưu:" #: inc/backup.php:58 msgid "Database Backup" msgstr "Sao lưu cÆ¡ sở dữ liệu" #: inc/backup.php:64 msgid "Files Backup" msgstr "Sao lưu tệp" #: inc/backup.php:68 msgid "Plugins" msgstr "bổ sung" #: inc/backup.php:71 msgid "Themes" msgstr "Chá»§ Ä‘á»" #: inc/backup.php:74 msgid "Uploads" msgstr "Tải lên" #: inc/backup.php:77 msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)" msgstr "Khác (Bất kỳ thư mục nà o khác được tìm thấy bên trong wp-content)" #: inc/backup.php:81 msgid "Backup Now" msgstr "Sao lưu ngay" #: inc/backup.php:89 msgid "Time now" msgstr "Hiện tại" #: inc/backup.php:99 msgid "SUCCESS" msgstr "Sá»° THÀNH CÔNG" #: inc/backup.php:101 msgid "Backup successfully deleted." msgstr "Äã xóa thà nh công bản sao lưu." #: inc/backup.php:102 msgid "Ok" msgstr "Äồng ý" #: inc/backup.php:117 msgid "DELETE FILES" msgstr "XÓA CÃC TẬP TIN" #: inc/backup.php:119 msgid "Are you sure you want to delete this backup?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa bản sao lưu nà y không?" #: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139 msgid "Cancel" msgstr "Huá»· bá»" #: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140 msgid "Confirm" msgstr "Xác nháºn" #: inc/backup.php:136 msgid "RESTORE FILES" msgstr "PHỤC Há»’I CÃC TẬP TIN" #: inc/backup.php:138 msgid "Are you sure you want to restore this backup?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn khôi phục bản sao lưu nà y không?" #: inc/backup.php:166 msgid "Last Log Message" msgstr "Tin nhắn nháºt ký cuối cùng" #: inc/backup.php:169 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete." msgstr "Bản sao lưu dưá»ng như đã thà nh công và hiện đã hoà n tất." #: inc/backup.php:171 msgid "No log message" msgstr "Không có thông báo nháºt ký" #: inc/backup.php:177 msgid "Existing Backup(s)" msgstr "(Các) bản sao lưu hiện có" #: inc/backup.php:184 msgid "Backup Date" msgstr "Ngà y sao lưu" #: inc/backup.php:187 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Sao lưu dữ liệu (nhấp để tải xuống)" #: inc/backup.php:190 msgid "Action" msgstr "Hoạt động" #: inc/backup.php:210 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" #: inc/backup.php:239 msgid "Restore" msgstr "Khôi phục" #: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250 msgid "Delete" msgstr "Xóa bá»" #: inc/backup.php:241 msgid "View Log" msgstr "Xem nháºt kÃ" #: inc/backup.php:246 msgid "Currently no backup(s) found." msgstr "Hiện tại không tìm thấy (các) bản sao lưu." #: inc/backup.php:249 msgid "Actions upon selected backup(s)" msgstr "Các hà nh động trên (các) bản sao lưu đã chá»n" #: inc/backup.php:251 msgid "Select All" msgstr "Chá»n tất cả" #: inc/backup.php:252 msgid "Deselect" msgstr "Bá» chá»n" #: inc/backup.php:254 msgid "Note:" msgstr "Ghi chú:" #: inc/backup.php:254 msgid "Backup files will be under" msgstr "Các tệp sao lưu sẽ được" #: inc/contribute.php:3 msgid "WP File Manager Contribution" msgstr "Äóng góp cá»§a Trình quản lý tệp WP" #: inc/logs.php:7 msgid "" "Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs " "functions." msgstr "" "Lưu ý: Äây là những ảnh chụp mà n hình demo. Vui lòng mua File Manager chuyên " "nghiệp cho các chức năng Logs." #: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24 msgid "Click to Buy PRO" msgstr "Nhấp để mua CHUYÊN NGHIỆP" #: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27 #: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25 msgid "Buy PRO" msgstr "Mua CHUYÊN NGHIỆP" #: inc/logs.php:9 msgid "Edit Files Logs" msgstr "Chỉnh sá»a nháºt ký tệp" #: inc/logs.php:11 msgid "Download Files Logs" msgstr "Tải xuống nháºt ký tệp" #: inc/logs.php:13 msgid "Upload Files Logs" msgstr "Tải lên nháºt ký tệp" #: inc/root.php:43 msgid "Settings saved." msgstr "Äã lưu cà i đặt." #: inc/root.php:43 inc/root.php:46 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Loại bá» thông báo nà y." #: inc/root.php:46 msgid "You have not made any changes to be saved." msgstr "Bạn chưa thá»±c hiện bất kỳ thay đổi nà o để được lưu." #: inc/root.php:55 msgid "Public Root Path" msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn gốc công khai" #: inc/root.php:58 msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice." msgstr "" "ÄÆ°á»ng dẫn gốc cá»§a File Manager, bạn có thể thay đổi tùy theo lá»±a chá»n cá»§a " "mình." #: inc/root.php:59 msgid "Default:" msgstr "Mặc định:" #: inc/root.php:60 msgid "" "Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go " "down." msgstr "" "Vui lòng thay đổi Ä‘iá»u nà y má»™t cách cẩn tháºn, đưá»ng dẫn sai có thể dẫn đến " "plugin trình quản lý tệp Ä‘i xuống." #: inc/root.php:64 msgid "Enable Trash?" msgstr "Báºt Thùng rác?" #: inc/root.php:67 msgid "After enable trash, your files will go to trash folder." msgstr "" "Sau khi báºt thùng rác, các tệp cá»§a bạn sẽ chuyển đến thư mục thùng rác." #: inc/root.php:72 msgid "Enable Files Upload to Media Library?" msgstr "Báºt Tải tệp lên Thư viện Phương tiện?" #: inc/root.php:75 msgid "After enabling this all files will go to media library." msgstr "" "Sau khi báºt Ä‘iá»u nà y, tất cả các tệp sẽ chuyển đến thư viện phương tiện." #: inc/root.php:80 msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore." msgstr "" "KÃch thước tối Ä‘a cho phép tại thá»i Ä‘iểm khôi phục sao lưu cÆ¡ sở dữ liệu." #: inc/root.php:83 msgid "MB" msgstr "" #: inc/root.php:85 msgid "" "Please increase field value if you are getting error message at the time of " "backup restore." msgstr "" "Vui lòng tăng giá trị trưá»ng nếu bạn nháºn được thông báo lá»—i tại thá»i Ä‘iểm " "khôi phục sao lưu." #: inc/root.php:90 msgid "Save Changes" msgstr "Lưu thay đổi" #: inc/settings.php:10 msgid "Settings - General" msgstr "Cà i đặt - Chung" #: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26 msgid "" "Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro " "version." msgstr "" "Lưu ý: Äây chỉ là má»™t ảnh chụp mà n hình demo. Äể có được cà i đặt, vui lòng " "mua phiên bản chuyên nghiệp cá»§a chúng tôi." #: inc/settings.php:13 msgid "" "Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set " "Default Access Folder and also control upload size of filemanager." msgstr "" "Tại đây, quản trị viên có thể cấp quyá»n truy cáºp và o các vai trò cá»§a ngưá»i " "dùng để sá» dụng trình quản lý tệp. Quản trị viên có thể đặt Thư mục Truy cáºp " "Mặc định và cÅ©ng có thể kiểm soát kÃch thước tải lên cá»§a trình quản lý tệp." #: inc/settings.php:15 msgid "Settings - Code-editor" msgstr "Cà i đặt - Trình chỉnh sá»a mã" #: inc/settings.php:16 msgid "" "File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any " "theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can " "allow fullscreen mode of code editor." msgstr "" "Trình quản lý tệp có má»™t trình chỉnh sá»a mã vá»›i nhiá»u chá»§ Ä‘á». Bạn có thể " "chá»n bất kỳ chá»§ đỠnà o cho trình soạn thảo mã. Nó sẽ hiển thị khi bạn chỉnh " "sá»a bất kỳ tệp nà o. Ngoà i ra, bạn có thể cho phép chế độ toà n mà n hình cá»§a " "trình soạn thảo mã." #: inc/settings.php:18 msgid "Code-editor View" msgstr "Chế độ xem trình soạn thảo mã" #: inc/settings.php:20 msgid "Settings - User Restrictions" msgstr "Cà i đặt - Hạn chế Ngưá»i dùng" #: inc/settings.php:21 msgid "" "Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can " "set different - different folders paths for different users." msgstr "" "Quản trị viên có thể hạn chế hà nh động cá»§a bất kỳ ngưá»i dùng nà o. CÅ©ng ẩn " "các tệp và thư mục và có thể đặt các đưá»ng dẫn thư mục khác nhau cho những " "ngưá»i dùng khác nhau." #: inc/settings.php:23 msgid "Settings - User Role Restrictions" msgstr "Cà i đặt - Hạn chế vá» vai trò cá»§a ngưá»i dùng" #: inc/settings.php:24 msgid "" "Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and " "can set different - different folders paths for different users roles." msgstr "" "Quản trị viên có thể hạn chế các hà nh động cá»§a bất kỳ ngưá»i dùng nà o. Äồng " "thá»i ẩn các tệp và thư mục và có thể đặt các đưá»ng dẫn thư mục khác nhau cho " "các vai trò ngưá»i dùng khác nhau." #: inc/shortcode_docs.php:11 msgid "File Manager - Shortcode" msgstr "Trình quản lý tệp - Mã ngắn" #: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17 #: inc/shortcode_docs.php:19 msgid "USE:" msgstr "SỬ DỤNG:" #: inc/shortcode_docs.php:15 msgid "" "It will show file manager on front end. You can control all settings from " "file manager settings. It will work same as backend WP File Manager." msgstr "" "Nó sẽ hiển thị trình quản lý tệp trên giao diện ngưá»i dùng. Bạn có thể kiểm " "soát tất cả các cà i đặt từ cà i đặt trình quản lý tệp. Nó sẽ hoạt động giống " "như Trình quản lý tệp WP phụ trợ." #: inc/shortcode_docs.php:17 msgid "" "It will show file manager on front end. But only Administrator can access it " "and will control from file manager settings." msgstr "" "Nó sẽ hiển thị trình quản lý tệp trên giao diện ngưá»i dùng. Nhưng chỉ Quản " "trị viên má»›i có thể truy cáºp nó và sẽ kiểm soát từ cà i đặt trình quản lý tệp." #: inc/shortcode_docs.php:23 msgid "Parameters:" msgstr "Thông số:" #: inc/shortcode_docs.php:26 msgid "" "It will allow all roles to access file manager on front end or You can " "simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author" "\" (seprated by comma(,))" msgstr "" "Nó sẽ cho phép tất cả các vai trò truy cáºp trình quản lý tệp trên giao diện " "ngưá»i dùng hoặc Bạn có thể sá» dụng đơn giản cho các vai trò ngưá»i dùng cụ " "thể như allow_roles = \"editor, author\" (phân cách bằng dấu phẩy (,))" #: inc/shortcode_docs.php:28 msgid "" "Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or " "you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave " "blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root " "directory" msgstr "" "Ở đây \"test\" là tên cá»§a thư mục nằm trên thư mục gốc, hoặc bạn có thể cung " "cấp đưá»ng dẫn cho các thư mục con như \"wp-content / plugins\". Nếu để trống " "hoặc để trống nó sẽ truy cáºp tất cả các thư mục trên thư mục gốc. Mặc định: " "Thư mục gốc" #: inc/shortcode_docs.php:30 msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false" msgstr "để truy cáºp quyá»n ghi tệp, lưu ý: true / false, default: false" #: inc/shortcode_docs.php:32 msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true" msgstr "để truy cáºp quyá»n Ä‘á»c tệp, lưu ý: true / false, default: true" #: inc/shortcode_docs.php:34 msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null" msgstr "" "nó sẽ ẩn được đỠcáºp ở đây. Lưu ý: phân cách bằng dấu phẩy (,). Mặc định: " "Null" #: inc/shortcode_docs.php:36 msgid "" "It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js" "\" etc. Default: Null" msgstr "" "Nó sẽ khóa được đỠcáºp trong dấu phẩy. bạn có thể khóa nhiá»u hÆ¡n như \"." "php, .css, .js\", v.v. Mặc định: Null" #: inc/shortcode_docs.php:38 msgid "" "* for all operations and to allow some operation you can mention operation " "name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by " "comma(,). Default: *" msgstr "" "* Äối vá»›i tất cả các hoạt động và để cho phép má»™t số hoạt động, bạn có thể " "đỠcáºp đến tên hoạt động như, allow_operations = \"tải lên, tải xuống\". Lưu " "ý: phân cách bằng dấu phẩy (,). Mặc định: *" #: inc/shortcode_docs.php:42 msgid "File Operations List:" msgstr "Danh sách thao tác tệp:" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "mkdir ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "Make directory or folder" msgstr "Tạo thư mục hoặc thư mục" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "mkfile ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "Make file" msgstr "Tạo tệp" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "rename ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "Rename a file or folder" msgstr "Äổi tên tệp hoặc thư mục" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "duplicate ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "Duplicate or clone a folder or file" msgstr "Nhân bản hoặc sao chép má»™t thư mục hoặc tệp tin" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "paste ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "Paste a file or folder" msgstr "Dán tệp hoặc thư mục" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "ban ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "Ban" msgstr "Lệnh cấm" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "archive ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "To make a archive or zip" msgstr "Äể tạo má»™t kho lưu trữ hoặc zip" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "extract ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "Extract archive or zipped file" msgstr "Giải nén tệp lưu trữ hoặc nén" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "copy ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "Copy files or folders" msgstr "Sao chép tệp hoặc thư mục" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "cut ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "Simple cut a file or folder" msgstr "Cắt má»™t tệp hoặc thư mục đơn giản" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "edit ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "Edit a file" msgstr "Chỉnh sá»a tệp" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "rm ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "Remove or delete files and folders" msgstr "Xóa hoặc xóa các tệp và thư mục" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "download ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "Download files" msgstr "Tải táºp tin" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "upload ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "Upload files" msgstr "Tải tệp lên" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "search -> " msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "Search things" msgstr "Tìm kiếm má»i thứ" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "info ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "Info of file" msgstr "Thông tin vá» tệp" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "help ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "Help" msgstr "Cứu giúp" #: inc/shortcode_docs.php:71 msgid "" "-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by " "commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager " "on front end." msgstr "" "-> Nó sẽ cấm những ngưá»i dùng cụ thể bằng cách chỉ đặt id cá»§a hỠđược phân " "tách bằng dấu phẩy (,). Nếu ngưá»i dùng là Ban thì há» sẽ không thể truy cáºp " "trình quản lý tệp wp trên giao diện ngưá»i dùng." #: inc/shortcode_docs.php:72 msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid" msgstr "-> Giao diện ngưá»i dùng Filemanager. Mặc định: grid" #: inc/shortcode_docs.php:73 msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A" msgstr "-> Äã sá»a đổi tệp hoặc tạo định dạng ngà y. Mặc định: d M, Y h:i A" #: inc/shortcode_docs.php:74 msgid "-> File manager Language. Default: English(en)" msgstr "-> Ngôn ngữ trình quản lý tệp. Mặc định: English(en)" #: inc/shortcode_docs.php:75 msgid "-> File Manager Theme. Default: Light" msgstr "-> Chá»§ đỠquản lý tệp. Mặc định: Light" #: inc/system_properties.php:5 msgid "File Manager - System Properties" msgstr "Trình quản lý tệp - Thuá»™c tÃnh hệ thống" #: inc/system_properties.php:10 msgid "PHP version" msgstr "Phiên bản PHP" #: inc/system_properties.php:15 msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)" msgstr "KÃch thước tải lên tệp tối Ä‘a (upload_max_filesize)" #: inc/system_properties.php:20 msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)" msgstr "KÃch thước tải lên tệp tối Ä‘a cá»§a bà i đăng (post_max_size)" #: inc/system_properties.php:25 msgid "Memory Limit (memory_limit)" msgstr "Giá»›i hạn bá»™ nhá»› (memory_limit)" #: inc/system_properties.php:30 msgid "Timeout (max_execution_time)" msgstr "Thá»i gian chá» (max_execution_time)" #: inc/system_properties.php:35 msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)" msgstr "Trình duyệt và hệ Ä‘iá»u hà nh (HTTP_USER_AGENT)" #: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8 msgid "'" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:31 msgid "Change Theme Here:" msgstr "Thay đổi chá»§ đỠtại đây:" #: lib/wpfilemanager.php:35 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: lib/wpfilemanager.php:39 msgid "Dark" msgstr "Tối" #: lib/wpfilemanager.php:43 msgid "Light" msgstr "Ãnh sáng" #: lib/wpfilemanager.php:47 msgid "Gray" msgstr "Mà u xám" #: lib/wpfilemanager.php:52 msgid "Windows - 10" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:85 msgid "Welcome to File Manager" msgstr "Chà o mừng bạn đến vá»›i Trình quản lý tệp" #: lib/wpfilemanager.php:88 msgid "" "We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n" " keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n" " awesome deals and a few special offers." msgstr "" "Chúng tôi thÃch kết bạn má»›i! Äăng ký bên dưới và chúng tôi hứa sẽ\n" " luôn cáºp nháºt cho bạn các plugin, bản cáºp nháºt má»›i nhất cá»§a chúng tôi,\n" " giao dịch tuyệt vá»i và má»™t và i ưu đãi đặc biệt." #: lib/wpfilemanager.php:99 msgid "Please Enter First Name." msgstr "Vui lòng nháºp Tên." #: lib/wpfilemanager.php:107 msgid "Please Enter Last Name." msgstr "Vui lòng nháºp Há»." #: lib/wpfilemanager.php:116 msgid "Please Enter Email Address." msgstr "Vui lòng nháºp địa chỉ email." #: lib/wpfilemanager.php:120 msgid "Verify" msgstr "Kiểm chứng" #: lib/wpfilemanager.php:126 msgid "No Thanks" msgstr "Không, cám Æ¡n" #: lib/wpfilemanager.php:132 msgid "Terms of Service" msgstr "Äiá»u khoản dịch vụ" #: lib/wpfilemanager.php:134 msgid "Privacy Policy" msgstr "ChÃnh sách bảo máºt" #: lib/wpfilemanager.php:153 msgid "Saving..." msgstr "Tiết kiệm..." #: lib/wpfilemanager.php:155 msgid "OK" msgstr "đồng ý" #~ msgid "Backup not found!" #~ msgstr "Không tìm thấy bản sao lưu!" #~ msgid "Backup removed successfully!" #~ msgstr "Äã xóa bản sao lưu thà nh công!" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Không có gì được chá»n để sao lưu</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>" #~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Vấn đỠbảo máºt.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Äã hoà n tất sao lưu cÆ¡ sở dữ liệu.</" #~ "span>" #~ msgid "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Không thể tạo bản sao lưu cÆ¡ sở dữ liệu." #~ "</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Äã hoà n tất sao lưu các plugin.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Sao lưu plugin không thà nh công.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Äã hoà n tất sao lưu chá»§ Ä‘á».</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Sao lưu chá»§ đỠkhông thà nh công.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Äã hoà n tất sao lưu tải lên.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Sao lưu tải lên không thà nh công.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Ngưá»i khác đã sao lưu xong.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Sao lưu những ngưá»i khác không thà nh " #~ "công.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>" #~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Tất cả đã được là m xong</span>" #~ msgid "" #~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" " #~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=" #~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = " #~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=" #~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]" #~ msgstr "" #~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" " #~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=" #~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = " #~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=" #~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]" #~ msgid "Manage your WP files." #~ msgstr "Quản lý các tệp WP cá»§a bạn." #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Tiện Ãch mở rá»™ng" #~ msgid "" #~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay " #~ "amount of your choice." #~ msgstr "" #~ "Xin đóng góp má»™t số đóng góp, để là m cho plugin ổn định hÆ¡n. Bạn có thể " #~ "trả số tiá»n bạn chá»n."